PDA

Voir la version complète : Traduction de " ne me quitte pas" de Brel en tamazight


Butayri
06/04/2004, 03h01
Ne me quitte pas
A yyi ur tflet

Il faut oublier
Iqqand ad ttut

Tout peut s'oublier
Ka igat ar ittawttu

Qui s'enfuit deja
Ma yad irurn

Oublier le temps
Ttu azmz

Des malentendus
Timmukrisin

Et le temps perdu
D w azmz ittujaln

A savoir comment
Ad ssenH manik

Oublier ces heures
Ttu tisqqulin

Qui tuaient parfois
Lli nqqanin kra n tklitin

A coups de pourquoi
S id max

Le coeur du bonheur
Ul n tummert

Ne me quitte pas
A yyi ur tfelt

Moi je t'offrirai
Nek, rad am rzzefeH

Des perles de pluie
IZllayen n unZar

Venues de pays
Lli d yuckanin H tmizar

Où il ne pleut pas
LliH ur ittili unZar

Je creuserai la terre
Rad qqazeH akal

Jusqu'apres ma mort
Ar tasga yann n lmut

Pour couvrir ton corps
Bac ad mDelH tighssa nem

D'or et de lumière
S urgh d tifawt

Je ferai un domaine
Rad skerH yan urti

Où l'amour sera roi
LliH rad teg tayri tagllit

Où l'amour sera loi
LliH teg tayri azerf

Où tu seras reine
LliH tegt tagllit

Ne me quitte pas
A yyi ur tfelt

Ne me quitte pas
A yyi ur tfelt

Je t'inventerai
Rad ed sgruH

Des mots insensés
Iwaliwen lli nn ur llanin

Que tu comprendras
Lli ra tessent

Je te parlerai
Rad am sawaleH

De ces amants là
F imarayen ad

Qui ont vu deux fois
Lli Zranin snat tklitin

Leurs coeurs s'embraser
Ulawen nesen ar jedderen

Je te racont'rai
Rad alseH

L'histoire de ce roi
Tallast n ugllid ad

Mort de n'avoir pas
Lli mmuten acku

Pu te rencontrer
Ur yufa a kem iZr

Ne me quitte pas
A yyi ur tfelt

On a vu souvent
NeZra bedda

Rejaillir le feu
Takat iH ad tefdadday

De l'ancien volcan
H uburkan aqbur

Qu'on croyait trop vieux
Llis nghald is bahra yusser

Il est paraît-il
Irwas is iga

Des terres brûlées
Igran jedernin

Donnant plus de blé
Lli ittagurn H tumZin lli yakka

Qu'un meilleur avril
Yan w ayyur n Ibril ifulkin

Et quand vient le soir
Kudnna iH ed uckant tillas

Pour qu'un ciel flamboie
Bac ad akw ittizgwigh ignna

Le rouge et le noir
Azggwagh d iDili

Ne s'épousent-ils pas
Izd ur a ttihilen

Ne me quitte pas
A yyi ur tflet

Ne me quitte pas
A yy ur tfelt

Je ne vais plus pleurer
Ur sar sul allagh

Je ne vais plus parler
Ur sar sul sawleH

Je me cacherai là
Rad HeDuH H ghid

À te regarder
A kem ttannayH

Danser et sourire
ar tHuct d ar tzmzzaght

Et à t'écouter
D ar am sflideH

Chanter et puis rire
Ar ttitrit d ilmma ar deSSat

Laisse-moi devenir
Ajj yyi ad geH

L'ombre de ton ombre
Asklu n usklu nem

L'ombre de ta main
Asklu n ufus nem

L'ombre de ton chien
Asklu n w aydi nem

Ne me quitte pas
A yyi ur tfelt

soussia
06/04/2004, 07h17
salam !

merci Butayri pr ces paroles :-)

Kika
06/04/2004, 22h28
:lol: :lol: :lol:

meci Butayri!
jacques brel s tchlhite, depuis le tps que j'en revais!!

tagadirte
06/04/2004, 23h04
Salam alleykoum,

Ah la la trop belle cette chanson, et en plus avec les paroles traduite en tachelhite.:cry:

Merci Butayri.

Talyasminte
06/04/2004, 23h59
Merci Butayri.

Reste plus qu'à la chanter sur l'instrumentale :-P

Je sais que certaines phrases sont plus courtes en berbère que les originales: on va essayer de camoufler :-D faire des allongements.

Encore merci. :-)

illisntmazirt
07/04/2004, 23h53
ak isserbh Rbbi Butayri pour cette traduction...
et si d'autres Chleuhinautes s'y mettaient?!! :-D :-D

Butayri
08/04/2004, 06h40
"Barbara" n Prevert s wawal amazigh
:-) :-) :-) :-) :-)

Rappelle-toi Barbara
Kwt id a Barbara

Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-la
Ass an ur jju ibidd unZar H brest

Et tu marchais souriante
D ar tzzigizt ar tzemzzaght

Epanouie ravie ruisselante
Tefjjijt tummert tuDert

Sous la pluie
H unZar

Rappelle-toi Barbara
Kwt id a Barbara

Il pleuvait sans cesse sur Brest
Ass an anZar ur jju ibbi H Brest

Et je t'ai croisee rue de Siam
D nziH dim H tsukt n Siam

Tu souriais
Ar tzmzzaght

Et moi je souriais de meme
D nekkin ar zmzzagheH

Rappelle-toi Barbara
Kwt id a Barbara

Toi que je ne connaissais pas
Kemmin lli ur ssenH

Toi qui ne me connaissais pas
Kemmin lli ur yyi issen

Rappelle-toi
Kwt id

Rappelle-toi quand meme ce jour-la
Ghar kwt id ass nna

N'oublie pas
Ad ur ttut

Un homme sous un porche s'abritait
Ya (n) ur agaz inteln akfuf

Et il a crie ton nom
D ighra i am

Barbara
Barbara

Et tu as couru vers lui sous la pluie
D tazzlt ed dars H unZar

Ruisselante ravie epanouie
TuDert tummert tefjjijt

Et tu t'es jetee dans ses bras
D Dert en H ger ifasen nes

Rappelle-toi cela Barbara
Kwt id may ad a Barbara

Et ne m'en veux pas si je te tutoie
A felli ur taDent yat iH a a kem "skemmiH"

Je dis tu a tous ceux que j'aime
Ar ttiniH illa darm willi akw riH

Meme si je ne les ai vus qu'une seule fois
Meqqar ur ten ZeRiH abra yat teklit

Je dis tu a tous ceux qui s'aiment
Ar ttiniH illa darm willi akw riH

Meme si je ne les connais pas
Meqqar ten ur ssenH

Rappelle-toi Barbara
Kwt id a Barbara

N'oublie pas
Ad ur ttut

Cette pluie sage et heureuse
AnZar ad irggign d yummern

Sur ton visage heureux
F udem nem yummern

Sur cette ville heureuse
F tamdint ad yummern

Cette pluie sur la mer
AnZar ad f ugrawal

Sur l'arsenal
F imassen (dduzan)

Sur le bateau d'Ouessant
F tanawt n Ouessant

Oh Barbara
AH a Barbara

Quelle connerie la guerre
Ma t anufl ad gan umaghen

Qu'es-tu devenue maintenant
Manik an tgit ghilad

Sous cette pluie de fer
H unZar ad n uzzal

De feu d'acier de sang
N takat n uldun n idamen

Et celui qui te serrait dans ses bras
D walli kem igan H tiwwa nes

Amoureusement
S tayri

Est-il mort disparu ou bien encore vivant
Is izug immut nigh is sul idder

Oh Barbara
AH a Barbara

Il pleut sans cesse sur Brest
Ur jju ibidd unZar lli llan H Brest

Comme il pleuvait avant
Zund anZar lli yadlli

Mais ce n'est plus pareil et tout est abime
Mac azmz infel d ur sul llan abra igwDiyan

C'est une pluie de deuil terrible et desolee
AnZar n ufcad icqqan d igguDn

Ce n'est meme plus l'orage
Ur ed akw sul iZilliD

De fer d'acier de sang
N uzzal n uldun n idamen

Tout simplement des nuages
Ghar imdla

Qui crevent comme des chiens
Lli temtatnin zund iDan

Des chiens qui disparaissent
IDan lli tzugnin

Au fil de l'eau sur Brest
H uzzagwz n w aman H Brest

Et vont pourrir au loin
D an ggufsun H tuggugt

Au loin tres loin de Brest
H tuggugt tuggugt an n Brest

Dont il ne reste rien.
LliH sur ur ighama yat

ANDDAM
08/04/2004, 12h23
A Butayri :

A Butayri sflidat masin uchlhiy .
AnShab du nShab ikh mun urar aTan .
Kuyaan ira wayâD irat urat ifâl .
Asnâ ngaran igasn lhal isuqas .
Awanâ t3zît igit khuchi yimimak .
Isîwidit mdn dark kiyin ila chân .
Mklitn isîwid aftn kiyi tirit .
Sqsa ya3sawiy adawn iml maf isuq .
Ibnkaln as isigil wilikh ntrwal .
Asm as nt itmghur mqar ar nqân .
Aku maf trbît l3aql ira wnt awin .
Ikhig aZru ran uzâl irin lyaqin .
Ikh ihrch l3aql dark rayili tisnt .
Iradig abZg iDrf khu fus nwinûn .
Ikhig akchuD adis tasit lmnchar .
Mkli uZru ran uzâl irin lyaqin .
A NUH (Nbi) izwarak mdn sfint yufatnt .
Ihrchas l3aql drkn ayfk i waman .
Sul asin makûlû dars uraak ifl yan .
L3aqlnk ikh idâ dar walî sisûsam .
Iga muhal ad aDun silîkh itmrât .
Aghan ad yiwin igût may kchmn asuk .
Akuyaan ar isigil masur isn yan .
Michân ityara khigîns is ntân itlf .
Hâqân ur yufi wada yra ur tiri yan .
Atagat ah atagat yan uriri yan .
Atagat ah atagat yan trit iflk .
Ukan ar itawuz mskin urili yan .
Achm3 iga nShabns urar ak nsân .
Ukan ar talâ jnbns ntan ar alan .
Abutayri igigil khu flâ wakal .
Ablhaq yan igubln tin lkhalayiq .
Tin uZru du kchuD isakh tl'asafar .
A ti lkhlq ad imn3an nt'ari sawal .
Ira dak inin uHu kh mqâ ufanas .
Tanâ sisn ist trjit afntân itâsi

:cry: :cry: :cry: :cry: