PDA

Voir la version complète : Dessins animés en berbère...


soussia
11/04/2004, 16h37
Salam !

A l'heure où l'on constate que notre culture berbère sort de l'ombre petit à petit certes mais mieux vau tard que jamais eh bien les berbères du Maroc pourraient eux aussi réaliser nos propres dessins animés... mais bon petit a petit et je parle bien de réalisation pas de traduction avec nos propres petits héros... :-D :-D je pense que nous devons avoir notre place dans tous les domaines et donc pourquoi pas dans la production de dessins animés chleuh ;-) éghténa rbé

Voici l'exemple d'un kabyle qui continue d'avancer

Un nouveau support pour la culture berbère
Mohand Cherif Oucherif d'Amazigh Multimédia à Liberté

Des dessins animés puisés de nos contes, il fallait y penser, et c'est l'idée mise au point par une petite entreprise qui a confié la conception des dessins à la jeune dessinatrice allemande, Simone Blank, qui a participé à la réalisation du film "Astérix et Obélix".
Liberté : Qui est Mohand Cherif Oucherif ? • Je suis Algérien, marié, père de quatre enfants et âgé de 47 ans. Je vis en Allemagne depuis 25 ans avec une interruption d'un court séjour de 5 années en Algérie. Après un diplôme d'ingénieur, spécialité construction mécanique, j'ai fait une formation en informatique.

Comment est née l'idée de mettre en images les contes kabyles ? • L'idée de réaliser des dessins animés en berbère en puisant dans nos contes est née en 1999 alors que je me rendais en compagnie de M'hamed Saâdoune à Francfort pour participer à une réunion avec le patron actuel de la BRTV. Comme une TV berbère allait naître, j'ai pris la décision de lancer le projet parce que je pensais que nous pouvions créer une dynamique de production culturelle qui est un moyen extraordinaire de faire avancer notre culture. Oui, nous avons réalisés cinq dessins animés de 13 minutes chacun : Le loup et l'agneau, Le chacal et le chien, Le cerf et le léopard, La perdrix et le chacal, ainsi que d'autres dessins non animés à caractère éducatif sur l'environnement. Nous avons aussi en projet, La cigale et la fourmi.

Les cassettes produites sont-elles sur le marché ? Quel public visez-vous ? • Pour le moment, il n'y a que la première, Le loup et l'agneau, qui est commercialisée, officiellement et exclusivement, aux éditions berbères (Paris). Nous avons produit jusque-là 500 K7 vidéo dont 450 sont déjà vendues. Les enfants berbères en général, et ceux d'Europe en particulier, pour les inciter à émerger culturellement et à apprendre notre langue.

Quels sont les moyens techniques utilisés et les étapes de ce travail ? • Des ordinateurs très performants (dual processor, SCSII U2W...) et des programmes professionnels nécessaires au traitement d'images et du son et à la production. Toutes les étapes du début jusqu'à la fin sont réalisées à notre niveau. Pour faire une petite séquence (mouvement), il faut 25 dessins. Pour un film de 13 minutes, nous avons fait plus de huit mille dessins qu'il a fallu scanner, travailler, colorer, monter et sonoriser (bruitage, paroles,...). Enfin, vient le montage final. Cela n'est pas une sinécure quand on sait qu'un dessinateur de Walt Disney aurait mis 8 mois pour perfectionner une seule séquence d'un des films qui aurait coûté dans les années 60 plus de 4 millions de dollars.

Pensez-vous que votre travail séduirait les jeunes complètement subjugués par les productions Disney ? • J'espère. En tout cas, c'est notre but. La conscience des parents vis- à-vis de notre identité nous aidera. C'est notre culture qui en bénéficiera. De plus, nous offrons quelque chose que Disney n'offre pas : le lien ombilical avec notre culture.

Comptez-vous les mettre sur le marché algérien ? • J'aimerais bien. Pour le moment, je n'ai pas de partenaire pour un quelconque projet .

Premier dessin animé en berbère
Devant les productions en avalanche de Disney, nos enfants marchent droit vers l'oubli de leur culture, sinon sa dévalorisation. Vouloir contrecarrer ce phénomène, relève des travaux d'Hercule.

C'est justement à cette tâche que s'affaire Mohamed Oucherif, un Algérien de 47 ans, passionné de culture berbère, en se livrant à un exercice difficile : mettre les contes kabyles sous forme de dessins animés. Le résultat de cette initiative aussi bien séduisante qu'originale a donné naissance au premier dessin animé berbère élaboré sur des supports technologiques modernes. Cinq autres courts métrages sont déjà finalisés. Mais, à l'avenir, M. Oucherif a l'intention d'en faire des copies en d'autres variantes du berbère. Au-delà du caractère engagé et pionnier de cette oeuvre artistique, son auteur n'a pas emprunté la voie de la facilité. La qualité est de mise.

On note la réussite des transitions scéniques, la fluidité du mouvement, la cohérence de la narration et l'harmonie de la synchronie de l'image et du son. Cela fait qu'on reste aussi bien émerveillé par Le chacal et l'agneau que devant Spirite ou Monstres & Cie.

Ce résultat a encouragé M. Oucherif à fonder, Amazighmultimedia, une petite entreprise qui s'est spécialisée dans la production d'œuvres culturelles sur des supports modernes. Son but est d'arriver à sauvegarder nos contes extraordinaires et permettre à nos enfants et la future génération de se baigner dans notre culture.

Et permettre aux Berbères résidant à l'étranger d'inculquer à leurs enfants un rudiment de leur univers culturel : légion sont ces enfants qui, livrés à eux-mêmes, se retrouvent, en majorité, étrangers dans leur propre pays. C'est aussi une chance pour les petits Berbères, à qui on répète inlassablement que leur culture est tombée en désuétude, de regarder positivement leur identité.



[ Edité par soussia le 11/4/2004 17:41 ]

soussia
11/04/2004, 16h39
Les contes berbères ressemblent beaucoup à ceux des frères Grimm
Entretien avec la dessinatrice allmande Simone Blank

Le deuxième dessin animé d'expression berbère L'agneau et le chacal vient de sortir, simultanément en Allemagne et en France. L'Allemande, Simone Blank, le maître d'œuvre de ces images en mouvement qui nous enchantent, ayant déjà collaboré dans le film Asterix in America.
Liberté : Qui est Simone Blank ?
Je suis Allemande. Je suis née en 1974 à Aurich (nord-ouest de l'Allemagne). J'ai commencé à dessiner des cartoons dès mon jeune âge : mon rêve était de devenir une dessinatrice de dessins animés. Après une formation de designer, j'ai fréquenté une École des Beaux-Arts pendant dix ans. Depuis deux ans, je travaille avec Amazighmultimedia (AMM).

Quels sont les projets auxquels vous avez participé ?
J'ai participé à plusieurs expositions (aquarelle, pastel, acryl, crayon, cartoons, airbrush, etc.) à Bayreuth, Emden.... J'ai acquis de l'expérience pratique en "production" et dans la mise en œuvre des personnages principaux lors de la production du film Asterix in America que le studio berlinois Gerhard Hahn Filmstudio a réalisé. Les dessins ont été réalisés à Berlin dont la majorité a été coloriée en Korée. La production de cet ouvrage complexe a duré deux ans.

Connaissiez-vous l'univers berbère ?
Oui. En fréquentant les Kabyles de Hanovre et à travers les médias allemands qui parlent des événements tragiques de la Kabylie.

Comment êtes-vous arrivée à travailler sur le conte berbère ?
Les contes berbères ressemblent beaucoup à ceux des frères Grimm qui sont des références en Allemagne.
Ils ont été même repris par Dr Frobenius, pour vous dire leur importance. Donc, cette culture ne m'est pas étrangère.

Qu'est-ce qui vous donne du plaisir à travailler sur le dessin animé berbère ?
Le dessin est mon moyen d'expression et ma façon de vivre. Dessiner est un art : mettre en mouvement des dessins n'est pas chose facile. À titre d'exemple la marche d'un chien et celui d'un autre animal tel que le cheval ou la vache diffère.
C'est cela qui me fascine. Aussi, le dessin est universel. Certes, dans ce projet, le contenu reflète la culture berbère, en particulier la kabylie.
Cependant, en tant que mère de famille, je suis impressionnée par cette manière de faire rêver les enfants tout en leur transmettant une morale extraordinaire. Or, l'Occident a déjà perdu cette innocence au profit du commercial.

Vous rendez-vous compte que vous êtes, en quelque sorte, la Disney des Berbères ?
Merci. Pour le moment nous n'en sommes pas encore là. Le géant américain dispose des moyens financiers et humains extraordinaires et ses produits, distribués en plusieurs millions d'unités dans les sociétés de consommation, se rentabilisent vite, alors que le produit de amazighmultimedia est plutôt destiné à une clientèle réduite.
En Allemagne, c'est l'état qui finance la culture, y compris la production de dessins animés. Et comme AMM ne reçoit aucune subventions, sa survie dépend de son écoulement.

Quelles sont les améliorations apportées à ce deuxième dessin animé ?
Nous avons apporté des améliorations surtout à la fluidité des mouvements, au coloriage des paysages et à l'harmonie entre le son et l'image.
Même si je pense qu'il y a beaucoup de choses à perfectionner, je suis satisfaite de ce produit.

soussia
04/06/2004, 10h06
Salam !

pour faire suite au post de Lahcen concernant les contes berbères ne pensez vous pas kil serai agreable de regarder des dessins animés en tachelhite ?
ms en creant des personnages typik

brahimdebouzerz
04/06/2004, 10h27
Merci soussia pour ce forum trés interessant.

Moi j'aurai bien aimer avoir la chance de regarder des dessins animés dans ma langue maternelle quand j'étai petit.
Etant donné que je ne parlai que tachelhite.

ajlwaw
04/06/2004, 10h34
Oui c'est très intéressant, en plus je crois que c'est pas complique, il faut juste un petit effort pour traduire ce qui est déjà sur le marche

soussia
04/06/2004, 11h08
oui ds un 1er tps c une idée ensuite il faudrai concevoir des personnages decor....vraiment amazigh a defaut de npas les avoir connu ns ke nos enfants puiss en beneficié parcke maintenant les dessins c plus ckon avai a notre epok

brahimdebouzerz
04/06/2004, 11h10
Dragon Ball Z en tachelhite, ca doit être terrible. ;-)

ajlwaw
04/06/2004, 11h24
brahimdebouzerz a écrit*:
Dragon Ball Z en tachelhite, ca doit être terrible. ;-)

shrek aussi avec son arioul:lol: