PDA

Voir la version complète : Prénoms berbères


izmnaari
05/09/2003, 11h47
souce : mondeberbere.com

Maroc : Numidya enfin libérée !
--------------------------------------------------------------------------------
Incroyable mais vrai ! Il y a 5 ans naissait au sein de la famille Aqelii (El-Hoceima, région du Rif) une jolie fillette que ses parents avaient décidé de prénommer « Numidya ». Mais à la Mairie le fonctionnaire chargé de l’état-civil refuse d’inscrire Numidya dans le registre des naissances sous prétexte que ce prénom amazigh ne serait pas conforme à « l’identité marocaine ». Révolté et sûr de son bon droit, le père de Numidya décide de porter l’affaire devant la justice. Une première décision du Tribunal d’El-Hoceima en date du 20/11/1998 confirme que « ce prénom n’est pas marocain et donc étranger à l’environnement marocain ».

La commission supérieure de l’état-civil réunie au ministère de l’intérieur le 1/02/2002 enfonce le clou en prétendant que « Numidya » est contraire aux dispositions du Dahir du 8/03/1950, donc il est « impossible de l'accepter en tant que prénom ».

Entre temps, un mouvement important de solidarité s’est créé autour de la famille Aqelii et même une autre « Numidya » est venue au monde à la fin de l’année 2002 au sein de la famille Cherif. Devant la détermination des parents et la pression populaire, la même commission supérieure de l’état-civil finit par céder en reconnaissant le 28/01/2003 que « Numidya » est un prénom « tout à fait correct, qui ne porte en rien atteinte ni aux bonnes mœurs, ni à la morale, ni à l’ordre public et que c’est un prénom qui a un cachet historique amazigh et par conséquent est tout à fait conforme au Dahir de 1950 ».

Un joli revers pour le Makhzen ! Comme quoi la bêtise finit toujours par battre en retraite devant la résistance, que la vérité et la justice finiront toujours par triompher et que la solidarité et l’union des amazighs est une force qui appelle d’autres victoires après celle des Numidya. Ayyuz ! Merci et bravo à tous !




[ Edité par soussia le 8/7/2004 19:13 ]

Lahcen
05/09/2003, 19h54
salam voici les prénoms berbere pour ceux qui attendent un évenement:


ISMAWEN N TAD • PRÉNOMS FÉMININS • GIRLS NAMES

Bahac
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Damya
Autre prénom de Dihya et que l’on trouve aussi dans le Souss (Maroc)
Dihya’s second name, also used in the Suss (Morocco)

Dasin
Célèbre poétesse chez les Touareg.
Famous poetess of the Tuareg

Dihya
Nom supposé de la Kahina, surnom de la " reine des Aurès " qui lutta contre l’invasion arabe.
Other name of " The Kahina " nickname of the " Queen of the Awres " who fought the Arab invasion

Guraya
Nom d’une sainte en Kabylie, qu’ont chantée beaucoup de chanteurs kabyles
Kabyle Saint much celebrated by Kabyle singers

Hennu
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Herru
Prénom courant chez les Idawtanan (Maroc) (cf. la grande poétesse Herru n Ssi Hêmmu connue par ses satires contre Hassan 1er)
Common name among the Idawtanan (Morocco) (ie. the great poetess Herru n Ssi Hemmu, known for his satires of Hassan I)

Ijja
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Ijju
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Illi
Ma fille
My daughter

Ittû
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Izza
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Kella
Nom de la fille de Tin Hinan, reine des Touareg
Daughter of Tin Hinan, Queen of the Tuareg

Kwella
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Lalla
Terme de respect
Term of respect,

Lemta
Nom légendaire de l’ancêtre des Touareg (ce qui donnera plus tard les Lemtuna).
Legendary name of the ancestral mother of all the Tuaregs. (Origin of the name Lemtuna)

Lunja
Héroïne d’un conte
Heroin of a tale

Mamma
" Jouet cher ". Prénom courant dans le sud-est du Maroc
Precious toy, pet. Common name in southeastern Morocco

Mammas
Prénom courant chez les Ichelhiyen
Common name among the Ishelhiyen

Markunda
Prénom qu’on trouve chez les Chaouis (cf. la chanteuse Markunda Aurès)
Shawi name (cf. the singer Markunda Aurès)

Massa
Terme de respect tel " madame "
Term of respect such as Madame

Meghighda
Prénom courant dans le Moyen Atlas (cf. la poétesse Meghighda n Ayt Âtiq)
Common name in the Middle Atlas (ie. the poetess Meghighda n Ayt Atiq)

Menna
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Siman
Deux âmes (du père et de la mère).
Two souls. (father and mother)

Siniman
Deux âmes (du père et de la mère).
Two souls. (father and mother)

Tadêfi
La douceur
Sweetness

Taderfit
L’affranchissement
Freedom, liberated

Tadla
Le bouquet
Bouquet, a posy

Tafalkayt
La belle
Beauty, beautiful one

Tafsut
Le printemps
Spring (season)

Tafukt
Le soleil
Sun, sunshine

Tagafayt
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Taghbalut
La source
Spring (source)

Tagwerramt
La pieuse, la sainte
Pious, religious, saint

Tagwilalt
La cigogne, oiseau qui exprime la majesté
Stork (indicates majesty)

Tagwillult
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Tagwizult
La courageuse
Brave, valorous, courageous

Taheyyâtt
L’errante, l’artiste
Wanderer, artist

Thiyya
Elle est belle
Beauty, beautiful one

Tajeddigt
La fleur
Flower

Takama
Fidèle suivante de Tin Hinan, la reine touareg.
Tin Hinan’s, Tuareg queen, faithful servant

Takensust
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Taksimt
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Tala
La fontaine
Fountain

Tamalut
L’ombrage
Shadow, shade, shadowy

Tamanart
La constellation d’Orion ; la guide
Orion (the constellation), the guide

Tamaynut
La nouvelle
New one, innovator

Tamayyurt
La pleine lune
Full moon

Tamazight
La Berbère
Berber (female)

Tamazzalt
La dévouée
Dedicated, devoted

Tamenzut
La première
The first, oldest

Tameqrant
L’aînée, la grande
The oldest, senior, elder

Tamesmûtt
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Tamezyant
La cadette, la petite
The middle child, little one

Tamimt
Le délice
Delight, joy

Tamment
Le miel, qui a la douceur du miel
Honey, honey sweet

Tamseggint
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Tanamart
L’heureuse
Happy one

Tanazârt
La défiante
Defiant, rebel, daring

Tanebdatt
Le soutien
Support, pillar

Tanefzawit
Épouse de Youcef ben Tachafin
Wife of Yussef ben Tashafin

Tanirt
L’ange
Angel

Tanemghurt
La grande
The tall one

Tasa
Le foie (siège des émotions), équivalent du cœur en français
The liver (home of all emotions). English equivalent is the heart

Tasafut
Le flambeau
Torch

Tasekkurt
La perdrix
Partridge

Tatbirt
La colombe
Dove

Taweckint
Le bouquet
Bouquet, the posy

Tawenza
La franche
Frank, direct

Tawzalt
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Taylalt
L’oiseau
Bird

Tayri
L’amour
Love

Tazêllayt
Le pendentif
Pendant

Tazenkwêt
La gazelle
Gazelle (doe)

Tazerwalt
Celle aux yeux bleus
Blue eyes

Tazikit
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Tazrurt
La belle
Beauty, beautiful one

Tazrzît
La fibule
Pin used to hold garments, brooch

Tecwwa
Elle est belle
Beauty, beautiful one

Tedus
La forte
Strong

Tidar
La vivante
Live one, lively

Tidir
La vivante
Live one, lively

Tifawt
La lumière
Light

Tilelli
La liberté
Freedom

Tingh
La nôtre
Ours

Tinhinan
" Celle des campements ". Reine touarègue qui serait originaire du Tafilalet (Maroc)
"She of the camp fires". Name of a Tuareg Queen from the Tafilalet (Morocco)

Tinifsan
L’épanouie
Blooming one

Tinitran
Celle des étoiles
Of the star

Tinsin
Celle de deux (les parents)
Ours (parents)

Tintadêfi
Celle de la douceur
Sweetness, honeyed

Tintafukt
Celle du soleil
Of the Sun

Tintfsut
Celle du printemps
Of Spring (season)

Tintifawin
Celle de la lumière
Of the light, shining

Tintlelli
Celle de la liberté
Of the free

Tintziri
Celle du clair de lune
Moonlit

Tinwurgh
La fille d’or
Golden girl

Titrit
L’étoile
Star

Tiwul
Celle du cœur
Of the heart

Tizemt
La lionne
Lioness

Tiziri
Clair de lune
Moonlight

Tlafulki
La belle (Elle a de la beauté)
Beauty

Tlatig
Elle a de la valeur
Valorous, worthy

Tlaten
Elle les possède
She owns them

Tlayt
Elle les a (les frères)
She has brothers

Tlaytmas
Elle a ses frères
She has brothers

Tsul
Elle est en vie
Lively

Tuda
Elle est suffisante
Sufficient

Tudatt
Le mouflon (femelle)
Ewe

Tudert
La vie
Life

Tufayyur
Plus belle que la lune
More beautiful than the moon

Tufitran
Plus belle que les étoiles
More beautiful than the stars

Tufitri
Plus belle que l’étoile
More beautiful than a star

Tuftafukt
Celle du soleil
Of the Sun

Tuftent
Plus belle qu’elles. La plus belle.
The most beautiful

Tuftifawt
Plus belle que la lumière
More beautiful than the light

Tugertent
Plus grande qu’elles. La plus grande.
Taller than them, tallest

Tumert
Le bonheur
Happiness

Tunaruz
Celle de l’espoir. La porteuse d’espoir
Hope. Bearer of hope.

Tzeddig
La pure
Pure, virtuous

Tzîl
La sublime
The sublime, the magnificent

Ultafa
Celle du sommet
Of the summit

Ultasila
Celle de la plaine
Of the plains








ISMAWEN N WAD • PRÉNOMS MASCULINS • BOYS NAMES

Aderbal
Roi berbère (118 – 112). Fils de Misibsen (Micipsa). Vaincu par Yugerten (Jugurtha).
Berber King (118-112). Son of Misibsen (Micipsa). Defeated by Yugurten (Jugurtha)

Aderfi
L’affranchi
Freed, liberated

Afalkay
Le beau
The handsome

Afaw
Le lumineux
The bright, the shining

Afer
Arrière-grand-oncle de Septime Sévère, empereur romain originaire de Tripolitaine (Libye). Signifie " l’africain "
Roman emperor of Libyan origin, Great great uncle of Septimius Severe. It means " the African "

Afra
La paix
Peace

Afulay
Apulée, écrivain berbère (mort vers 180). Auteur d’un roman en latin intitulé l’Âne d’or.
Apuleius, Berber writer (died around 180 AD). Author of the novel The Golden Ass.

Agafay
Toponyme. Région du sud marocain connue pour la beauté de ses femmes.
Named for a locality. Region of Morocco known for the beauty of its women

Agerzam
Le guépard
Cheetah (hunting leopard)

Aghbalu
La source
Spring (source)

Aghilas
Le léopard, la panthère
Leopard, Panther, the big cat

Agizul
Le courageux
Brave, courageous

Agwectim
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Agwilal
La cigogne (au masculin) – voir prénom féminin tagwilalt.
Stork (male)

Agwillul
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Agwmar
L’étalon
Stallion

Aheyyâd
L’artiste, l’errant
Artist, wanderer

Ajeddig
La fleur
Flower

Akensus
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Akersim
Le caracal (lynx d’Afrique)
Caracal (Desert Lynx)

Aksim
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Amalu
L’ombre
Shadow, shade

Amanar
Constellation d’Orion
Orion (the constellation)

Amaynu
Le nouveau
New, innovator

Amayyas
Le guépard
Cheetah (hunting leopard)

Amazigh
L’homme libre (le Berbère)
Freeman (the Berber)

Amazzal
Le dévoué, l’émissaire
Dedicated, devoted, emissary

Amenzu
Le premier
The first one, the oldest

Ameqran
L’aîné, le grand
Eldest

Amesggin
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Amessan
Le savant
Learned one, wise

Amestan
Le protecteur, le défenseur
Protector, defender

Amezwar
Le leader, le guide, le premier
Leader, guide

Amêzyan
Le cadet, le petit
Middle child, youngest

Amnay
Le cavalier
Rider

Amzîn
Le cadet, le petit
Middle child, youngest

Anamar
L’heureux
Happy, blessed

Anaruz
L’espoir
Hope

Anazâr
Le défi ou celui qui défie
Challenge, defiant one, rebel, daring

Anebdad
Le soutien
Pillar, support

Angad
Tiré d’un toponyme (région d’Oujda)
Named for a locality (Ujda region, Morocco)

Anir
L’ange
Angel

Antalas
Chef amazigh (de l’actuelle Tunisie) qui mena une insurrection contre l’empereur byzantin Justinien 1er. Mort au combat en +547.
Amazigh chief (of today’s Tunisia) who led a rebellion against Justinian I, the Byzantine Emperor. Killed in battle in 547 AD.

Asafar
Le remède
Remedy

Asafu
Le flambeau
Torch

Asfru
Le poème
The poem, the ode

Aslal
Le rayon de miel
Honey Light

Asmun
Le compagnon
Companion

Asulil
Le rocher
Rock

Atbir
La colombe
Dove

Atrar
Le moderne
Modern

Awreb
D’où les Aureba, tribu berbère citée par Ibn Khaldoun
Thus the Aureba, Berber tribe mentioned by Ibn Khaldun

Awsim
Faon de la gazelle
Gazelle’s fawn

Awzal
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Aylal
L’oiseau
Bird

Aylimas
Roi amazigh (IVe/IIIe s. av. J.C.), dont l’autorité s’exerçait sur la Numidie orientale.
Amazigh king whose authority reached Eastern Numidia

Ayrad
Le lion (voir " irat ")
Lion (see "Irat")

Ayyur
La lune
Moon

Azayku
L’ancestral
Ancestral, of the ancestors, ancient one,

Azêllay
Le pendentif
Pendant

Azenkwed
La gazelle (mâle)
The gazelle (male)

Azenzêr
Le rayon de lumière
Sunray, Sunshine

Azerwal
L’homme aux yeux bleus
The man with blue eyes

Aziki
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Aznag
Lignée d’Iznagen (cf. Ibn Khaldoun)
Descendant of Iznagen (id: Ibn Khaldoun)

Azrur
Le beau
Handsome

Azûlay
L’homme aux beaux yeux
The man with nice eyes

Badis
Nom porté par plusieurs rois amazighs, notamment Badis " le Hammadite "
Name of several Amazigh kings, the most notable was Badis " the Hammadit "

Bukkus
Roi de Maurétanie (~110 avant J.-C.), beau-père de Yugerten (Jugurtha)
King of Mauretania (about 110 B.C.), and father-inlaw of Yugerten (Jugurtha)

Cucunq / Cicungh
La Bible le mentionne sous le nom de Chechonq 1er. Roi amazigh de Libye, fondateur de la XXIIe dynastie. Il régna sur l’Égypte de 950 à 929 av. J.-C., selon certaines sources.
Mentioned in the Bible as Sheshonq I, Amazigh king of Libya, founder of the XXII dynasty. According to some sources he ruled over Egypt from 950 to 929 BC.

Gaya
Roi amazigh, mort vers -208. Père de Massinissa. Fils de Zelalsan et frère de Ulzasen.
Amazigh king, died around 208 BC. Father of Massinissa, Son of Zelalsan and brother of Ulzasen

Gulusa
Fils de Massinissa et père de Massiwa
Son of Massinissa and father of Massiwa

Gwafa
Le fils du sommet
Son of the Summit

Gwasila
Le fils de la plaine
Son of the Plain

Idder
Il vit
Alive, lively

Idir
Le vivant
Alive, lively

Idus
Il est fort
The mighty, the strong

Igider
L’aigle
The Eagle

Ikken
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, meaning unknown

Ilatig
Il a de la valeur
Worthy

Ilayetmas
Il a des frères
He has brothers

Irat
Le lion (voir " ayrad ")
Lion (see "ayrad")

Isul
Il vit
Alive, lively

Itri
L’étoile
Star

Izdârasen
Le puissant
The mighty, the strong

Izem
Le lion
Lion

Izemrasen
Le puissant
The mighty, the strong

Izîl
Le sublime
The sublime, the magnificent

Izri
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Masinissa
Ou Massinissa. Version latinisé de Massensen. Roi berbère (202 – 148)
Also Massinissa, Latin form of Massensen, Berber king (202-148 BC)

Mass
Terme respectueux tel monsieur
Term of respect such as Sir

Massensen
Masinissa.
Masinissa

Massin
Diminutif de Massinissa
Nickname for Massinissa

Maysar
Ce porteur d’eau devenu le chef de la coalition des tribus Ghomara, Berghwata et Miknasa mena un révolte contre l’autorité arabe (vers 740)
Water bearer who became chief of the Ghomara, Berghwata and Miknasa tribes’ coalition and lead a rebellion against Arab authority around 740 AD

Meddur
Le vivant
Alive, lively

Mennad
Prénom courant (signification inconnue)
Common name, unknown origin

Merin
Fondateur de la dynastie des Mérinides
Founder of the Merinides dynasty

Misibsen
Ou Micipsa. Roi de Numidie (148 – 118). Fils de Massensen (Masinissa) et oncle de Yugerten (Jugurtha), qu’il adopta.
Also Micipsa. King of Numidia (148-118), son of Massensen (Masinissa) and Yugerten (Jugurtha)’s uncle whom he adopted

Munatas
Soyez réunis autour de lui
Gather around him

Saden
Tribu d’Ayt Saden
Ayt Saden’s tribe

Sifaks
Syphax, roi de la Numidie occidentale, vaincu par Massinissa en -203, mort à Rome en -202.
Syphax, king of Western Numidia, defeated by Massinissa in 203 BC. Died in Rome in 202 BC,

Tacfin
Père du roi berbère almoravide, Youcef ben Tachafin
Father of the Almoravide Berber king, Yussuf ben Tashafin

Takfarinas
Ancien soldat de l’armée romaine, il prend la tête d’une vaste insurrection (17 – 24)
Former Roman legion soldier, who lead a large rebellion (17 – 24 BC).

Tanan
Tiré d’un ethnonyme
Named for an ethnicity

Udad
Le mouflon
Ram

Ugwistan
Saint Augustin, évêque d’Hippone (396), le plus grand des écrivains chrétiens.
St. Augustine, Bishop of Hippo (396), the most famous of Christian writers.

Uksintas
Nom du fils de Yugerten (Jugurtha), plus connu sous le nom d’Oxyntas.
Yugerten’s son (Jugurtha). Better known as Oxyntas

Usaden
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Usem
L’éclair
Lightning

Usus
Tiré d’un toponyme
Named for a locality

Wimmiden
Celui de tout le monde
Ours, belongs to all

Winaruz
Le porteur d’espoir
Hope

Winifsan
L’épanoui
Blooming

Winitran
Celui des étoiles
From the stars

Winsen
Le leur
Theirs

Wiwul
Celui du cœur
Of the heart

Wiwurgh
Fait en or
Golden

Yani
Tribu kabyle d’At Yani
Kabyle tribe from At Yani

Yattuy
Le grand
The tall one

Yuba
Nom de plusieurs rois berbères
Name of several Berber kings

Yufayyur
Plus beau que la lune
Handsomer than the moon

Yufitran
Plus beau que les étoiles
Handsomer that the stars

Yufitri
Plus beau qu’une étoile
Handsomer than a star

Yuften
Il est mieux qu’eux, le meilleur
The best, superior

Yugerten
Il est plus grand qu’eux, le plus grand. Serait l’origine du nom Jugurtha, roi des Berbères (118 – 105) qui s’opposa aux Romains. Mort en prison à Rome en -104.
Greater than them, the greatest. The origin of the name Jugurtha, king of the Berbers (118 to 105 BC) who fought the Roman armies. He died in a roman jail in 104 BC.

Ziri
Le Clair de lune (au masc.)
Moonlight (masculine)




source: mondeberbere.com

ajda3
09/11/2004, 03h29
Ce que l'on peut remarquer dans cette liste c'est la plupart des prénoms masculins commencent avec un A et les prénoms féminin commencent avec un T

C’est la particularité de Tamazight, par exemple au Maroc beaucoup de nom de lieu qui commence par un A ou un T ont été arabisé.

tachilhiite
09/11/2004, 10h53
salam,
est-ce que quelqu'un connait la signification de rkia et de zaina, jla trouve pas sur le net?

merci!! :-)

amanar
09/11/2004, 11h14
Dans un premier temps il faut noter que Rqia et Zaina, ne sont pas des prenoms amazighs, puisque tout deux proviennent de racines arabes et le prenom en soi, dans chacun des deux cas respectifs, est un adjectif, comme c'est souvent le cas en arabe.
Rqia: provient du verbe Raqa, yarqa, Roqya.
Raqa (le R est roulé): veut dire ascendre, monter.
Donc Rqia qui est le resultat de Reqaya, apres contraction, veut dire "hautaine" peut avoir aussi comme signification le fait de faire partie de la haute classe, noble.
Zaina, provient du verbe Zayana (embellir), yozayino, zain ou zaina (ne pas confondre avec adultere).
le sens de Zaina est belle.

souria
09/11/2004, 12h48
salam,
tient rqia et zaïna 2 prénoms de mamans que je connais.
bizarre mais la liste de prénom que vous avez donner à part 2 prénoms je connais personne qui les porte.
en ce qui concerne ce sujet Numidya il est arrivé la même chose à des amis (en france).

Fa
14/11/2004, 19h13
Usus...lol
Pourquoi pas Fructus ou Abusus?
Ou même Usufruit tiens! :-D :-P

Nan mais sérieux il y a des prénoms qui dans notre société sont très difficiles à porter...

J'ai parler à ma mère de Yattuy ( il est grand) dsl mais ça l'a bcp fait rire...mdrrrrrrrr :-D

Réfléchissez bien quand même en allant à l'état civil, au risque d'être attaqués en justice par vos futurs enfants... ;-)

amanar
14/11/2004, 19h28
Fa a écrit*:
Usus...lol
Pourquoi pas Fructus ou Abusus?
Ou même Usufruit tiens! :-D :-P

Nan mais sérieux il y a des prénoms qui dans notre société sont très difficiles à porter...

J'ai parler à ma mère de Yattuy ( il est grand) dsl mais ça l'a bcp fait rire...mdrrrrrrrr :-D

Réfléchissez bien quand même en allant à l'état civil, au risque d'être attaqués en justice par vos futurs enfants... ;-)


Ces prenoms doivent remonter à l'epoque romaine, ou du moins en sont le resultat!!

Fa
14/11/2004, 19h38
Usus! Achkid sghéd! mdrrrrrrrrrrrrr

Désolée mais j'ai du mal à m'en remettre... :-P

tatbirt
02/12/2004, 13h32
souria a écrit*:
salam,
tient rqia et zaïna 2 prénoms de mamans que je connais.


;-) ;-) ;-) :-D :-D :-P :-P

Tademsirte
02/12/2004, 13h41
Fa a écrit*:
Usus! Achkid sghéd! mdrrrrrrrrrrrrr

Désolée mais j'ai du mal à m'en remettre... :-P


Pourquoi dis-tu cela???

J'ai des cousins qui porte ce prénom en Nom de famille!!! ;-)

La famille Oussous (Usus) :-)

Y a rien de drole Fa(chèrie) ;-)

Ce sont des noms et prénoms que portes des gens, et ils vont bien alhamdoulilah!!!! :-P

Pourquoi ça te fait rire? explike stp parce que je ne suis pas tout là

Tifa
14/03/2005, 12h31
Moi ça me rappelle mes cours de droit avec le fructus, l'usus et l'abusus...

Tademsirte
14/03/2005, 13h00
Ah ok! je comprends! :-)

Cyberchelh
14/03/2005, 13h13
Tifa a écrit*:
Moi ça me rappelle mes cours de droit avec le fructus, l'usus et l'abusus...

Moi ça me rappelle,les assurances et leur malus et bonus :-D :-D

LOUZIMIMENE
14/03/2005, 15h43
takfarinas a écrit*:
Dans un premier temps il faut noter que Rqia et Zaina, ne sont pas des prenoms amazighs, puisque tout deux proviennent de racines arabes et le prenom en soi, dans chacun des deux cas respectifs, est un adjectif, comme c'est souvent le cas en arabe.
Rqia: provient du verbe Raqa, yarqa, Roqya.
Raqa (le R est roulé): veut dire ascendre, monter.
Donc Rqia qui est le resultat de Reqaya, apres contraction, veut dire "hautaine" peut avoir aussi comme signification le fait de faire partie de la haute classe, noble.
Zaina, provient du verbe Zayana (embellir), yozayino, zain ou zaina (ne pas confondre avec adultere).
le sens de Zaina est belle.

Salam,

Tout à fait Takfarinas, il ya beaucoup de prénoms d'origine arabe mais prononcés de façon berbère, ce qui n'est pas mauvais.
Pour Zaina, je crois que ca provient du prénom arabe "zainabe ou Zineb".
Mais, c'est vrai qu'il existe des prénoms de la préhistoire berbère qu'il est difficile d'accepter, comme "Yugharta" ou "Kahina", car il ya une grande différence entre le berbère homme des grouttes qui croyaient à une diversité divine et le berbère croyant en Dieu swt.

naji136
14/03/2005, 15h51
est ce qu'il y as qlq 1 qui as jamais entendu ce prenom purement berebere


-tlla aitmass
-tazounkt
-ayour
-tachfine
-....

tawalguite
14/03/2005, 16h19
naji136 a écrit*:
est ce qu'il y as qlq 1 qui as jamais entendu ce prenom purement berebere


-tlla aitmass
-tazounkt
-ayour
-tachfine
-....



Salam,
Oui tlaitmas (est utilisé chez moi), ayour (chanteur lol) et tachefine comme nom de famille.

Gafay
14/03/2005, 16h20
Voici une petite liste de prénoms berbères accompagnée de leurs significations, tirée du site www.asays.com
La transcription utilisée est celle de la graphie latine adaptée au Berbère ( U=OU, C=CH, etc). Vous trouverez entre parenthèses une transcription à la française lorsque la prononciation est différente.
-------------------------------------------------------------------------------
Prénoms de garçons :

Afa : Le sublime.
Afalkay : Le beau
Afaw : Le lumineux.
Afer : Arrière-grand-oncle de Septime Sévère, empereur romain d’origine amazighe.
Afra : Paix.
Afulay : Apulée, écrivain amazighe (mort vers 180). Auteur d’un roman en latin intitulé "l’Âne d’or".
Agafay : Toponyme. Région du sud marocain connue pour la beauté de ses femmes.
Amanar : Constellation d’Orion.
Amayas (Amayasse) : Le guépard.
Amestan (Amestane) : Le protecteur, le défenseur.
Amezwar : Le leader, le guide, le premier.
Amêzyan : Le cadet, le petit.
Amenay : Le cavalier.
Anamar : L’heureux.
Anamir : personnage d’un conte.
Anaruz (Anarouz): L’espoir.
Anir : L’ange.
Antalas (Antalasse) : Chef amazigh qui mena une insurrection contre l’empereur byzantin Justinien 1er. Mort au combat en +547.
Asafar : Le remède.
Asafu (Assafou) : Le flambeau.
Aslal : Le rayon de miel.
Asulil (Assoulil) : Le rocher.
Awsim (Awssim) : Faon de la gazelle.
Awzal : Tiré d’un ethnonyme.
Aylal : L’oiseau.
Aylimas : Roi amazigh (IVe/IIIe s. av. J.C.), dont l’autorité s’exerçait sur la Numidie orientale.
Ayur (Ayour) : La lune.
Azerwal : L’homme aux yeux bleus.
Idir : le vivant.
Igider (Iguider) : L’aigle.
Ilatig : le valeureux.
Ilaytmas : celui qui a des frères.
Itri : L’astre, l’étoile.
Izem : Le lion.
Massinissa : Version latinisé de Massensen. Roi berbère (202 - 148).
Mass : Terme respectueux.
Massin : Diminutif de Massinissa.
Massyl : Tiré d’un ethnonyme.
Maysar (Mayssar) : Chef berbère de la coalition des tribus Ghomara, Berghwata et Miknasa, il mena un révolte contre l’autorité arabe (vers 740).
Sifaks (Syphax) : Syphax des Latins, roi de la Numidie occidentale, vaincu par Massinissa en -203, mort à Rome en -202.
Tacfin (Tachfine) : Père du roi berbère almoravide, Youcef ben Tachafin.
Takfarinas : Ancien soldat de l’armée romaine, il prend la tête d’une vaste insurrection (17 - 24).
Usem (Oussem) : L’éclair.
Winaruz (Winarouz) : Porteur d’espoir.
Winifsan (Winifssane) : L’épanoui.
Winitran : Celui des étoiles.
Winsen (Winssène) : Le leur.
Winul (Winoul) : Celui du cœur.
Yani : Tiré d’un ethnonyme.
Yuba : Nom de plusieurs rois berbères.
Yufitran (Youfitrane) : Plus beau que les étoiles.
Yuften (Youften) : Le meilleur.
Yugerten : Sa forme latinisée est Jugurtha, roi des Berbères (118 - 105) qui s’opposa aux Romains. Mort en prison à Rome en -104.
Ziri : Clair de lune.

Prénoms de filles :

PRÉNOMS FÉMININS .
Damya : Autre prénom de Dihya et que l’on trouve aussi dans le Souss.
Dasin (Dassine): Célèbre poétesse chez les Touareg.
Guraya (Gouraya): Nom d’une sainte en Kabylie.
Ijja : Prénom courant (signification inconnue).
Illi : Ma fille.
Lemta : Nom légendaire de l’ancêtre des Touareg (ce qui donnera plus tard les Lemtuna).
Lunja (Lounja) : Héroïne d’un conte.
Mamma : Prénom courant dans le sud-est du Maroc.
Mammas : Prénom courant chez les Ichelhiyen.
Numidia (Noumidia) : De Numidie.
Siman (Simanes) : Deux âmes (du père et de la mère).
Siniman (Sinimane) : Deux âmes (du père et de la mère).
Tadla : Bouquet.
Tafalkayt : La belle.
Tafsut (Tafssoute) : Printemps.
Tafukt (Tafoukt) : Soleil.
Tagafayt : Tiré d’un toponyme.
Tajeddigt : Fleur.
Tala : Fontaine.
Tamalut ( Tamalout) : Ombrage.
Tamanart : La constellation d’Orion.
Tamayyurt (Tamayourt) : Lune.
Tamilla : Tourterelle.
Tamimt : Délice.
Tamment : Miel, qui a la douceur du miel.
Tanamart : L’heureuse.
Tanazârt : Défi.
Tanirt : Ange.
Tasa : Foie (siège des émotions en Berbère, l’équivalent du cœur en français).
Tasafut (Tassafout) : Flambeau.
Tasîla (Tassila) : Tiré d’un toponyme.
Tatbirt : Colombe.
Tawenza : La frange.
Tayri : Amour.
Tidar : Vivante.
Tifawt : Lumière
Tilila : Liberté.
Tinifsan ( Tinifssane) : L’épanouie.
Tinitran (Tinitrane) : Celle des étoiles.
Tintefsut (Tintefssoute) : Printanière.
Tintifawt : Celle de la lumière.
Titrit : Etoile.
Tiwul : Celle du cœur.
Tiziri : Clair de lune.
Tlatig : la valeureuse.
Tlaten : celle qui a tout.
Tlaytmas : celle qui a des frères.
Tuda (Touda) : origine inconnu.
Tudert (Toudert) : La vie.
Tufayur (Toufayour) : Plus belle que la lune.
Tufitri (Toufitri) : Plus belle que l’étoile.
Tumert (Toumert) : Bonheur.

naji136
14/03/2005, 16h25
merci gafay pour la liste :-D

chico
14/03/2005, 20h29
Garçon : Anir
Fille : Tilila
:-P

tatbirt
22/03/2005, 22h03
j'aime bien le prénom Anaruz.... ;-)
Inchallah j'appelerai ma fille comme ca , meme si c'est un prénom pour garcon, je trouve que ca va mieux à une fille personellement.

;-)

Gomintanout
23/03/2005, 00h39
salam,
mon préféré c TONAROUZ..é inchallah moi ossi jappeleré ma 1er fille com ca!!! ;-)

Tanafalte
25/03/2005, 22h50
Moi jvoudrais savoir pourquoi, les chleuhs aiment bocoup le prénom "Mina", et ossi pourquoi "Mina" et pas "Amina"??? :-? :-?

tachelhitntafraout
31/03/2005, 20h39
moi je connais bcp de filles à Rabat et casa qui ont des prenons amazigh comme Tillila et Tihiya. je sais pas comment ils ont fait :-?


souria a écrit*:
salam,
tient rqia et zaïna 2 prénoms de mamans que je connais.
bizarre mais la liste de prénom que vous avez donner à part 2 prénoms je connais personne qui les porte.
en ce qui concerne ce sujet Numidya il est arrivé la même chose à des amis (en france).

tarbat
31/03/2005, 20h43
salam
c pour savoir si vous etes capable d appeler vos futur enfant par des prenons de vieux chleuh comme zaid 3adjou m bark...... :-? :-? :-?

Cyberchelh
31/03/2005, 20h50
tarbat a écrit*:
salam
c pour savoir si vous etes capable d appeler vos futur enfant par des prenons de vieux chleuh comme zaid 3adjou m bark...... :-? :-? :-?
Et pourquoi pas les filles? khlija,zayna,fadma,mbarka...

tarbat
31/03/2005, 20h52
ben 3adjou c feminin non :-? :-? :-? :-? :-? ;-) ;-) ;-)

Cyberchelh
31/03/2005, 20h55
tarbat a écrit*:
ben 3adjou c feminin non :-? :-? :-? :-? :-? ;-) ;-) ;-)
Non,illiss n'3adjou c'est féminin :-D

Tanafalte
31/03/2005, 20h56
Cyberchelh a écrit*:

tarbat a écrit*:
salam
c pour savoir si vous etes capable d appeler vos futur enfant par des prenons de vieux chleuh comme zaid 3adjou m bark...... :-? :-? :-?
Et pourquoi pas les filles? khlija,zayna,fadma,mbarka...

Ou encore, maoulouda, m's3ouda, r'kia :-D , mais bon qui sait, peut etre que tout ces prénom vont redevenir a la mode :-? :-?

minouche
31/03/2005, 21h01
Tanafalte a écrit :
Moi jvoudrais savoir pourquoi, les chleuhs aiment bocoup le prénom "Mina", et ossi pourquoi "Mina" et pas "Amina"??? :-? :-?



Pourquoi pas ??!!!
Moi j'aime bien ce prénom, il est très jolie! :-)
et puis une lettre ca change quoi ?!! :-P

sinon moi j'aime beaucoup le prénom "Anir"! inchAllah je sais comment j'appelerai mon fils. :-)

Tanafalte
31/03/2005, 21h04
minouche a écrit*:

Tanafalte a écrit :
Moi jvoudrais savoir pourquoi, les chleuhs aiment bocoup le prénom "Mina", et ossi pourquoi "Mina" et pas "Amina"??? :-? :-?



Pourquoi pas ??!!!
Moi j'aime bien ce prénom, il est très jolie! :-)
et puis une lettre ca change quoi ?!! :-P

sinon moi j'aime beaucoup le prénom "Anir"! inchAllah je sais comment j'appelerai mon fils. :-)
Bien sure kil est bo le prénom MINA, surtt que moi aussi jmapel mina :-D
Jsui pratiquement sure qu'il y a une grande partie des chleuhinautes qui sapel mina, j'aimerais bien savoir combien exactement!!!
:-? :-?

Cyberchelh
31/03/2005, 21h07
Tanafalte a écrit*:
Bien sure kil est bo le prénom MINA, surtt que moi aussi jmapel mina :-D
Jsui pratiquement sure qu'il y a une grande partie des chleuhinautes qui sapel mina, j'aimerais bien savoir combien exactement!!!
:-? :-?
Une grande partie des filles chleuhinautes :-D :-D

Tanafalte
31/03/2005, 21h09
loll, oui jpense qu'on ma comprise quand meme, a moins qu'il y est des gars qui sapellent mina :-D

Tanafalte
31/03/2005, 21h11
Tanafalte a écrit*:
loll, oui jpense qu'on ma comprise quand meme, a moins qu'il y est des gars qui sapellent mina :-D
Ahhhh mais non, quand j'y pense dans mon lycée y'a un gars qui s'apelle mina, jvou assure, en plus c'est un égyptiens, a chaque fois jme fais avoir quand quelqu'un cri MINAAAAAA jme retourne...mais non c'est pas moi qu'on appel :-(
:-D :-D :-D :-D

Cyberchelh
31/03/2005, 21h14
Tanafalte a écrit*:
Ahhhh mais non, quand j'y pense dans mon lycée y'a un gars qui s'apelle mina, jvou assure, en plus c'est un égyptiens, a chaque fois jme fais avoir quand quelqu'un cri MINAAAAAA jme retourne...mais non c'est pas moi qu'on appel :-(
:-D :-D :-D :-D
"Mina" c'est un prénom masculin arabe,"Amina" c'est féminin.

Tanafalte
31/03/2005, 21h17
Ah bah jvien dapprendre quelque chose!! :-)

Cyberchelh
31/03/2005, 21h21
Tanafalte a écrit*:
Ah bah jvien dapprendre quelque chose!! :-)
Je plaisantais,mais je te déconseille d'aller passer tes vacances en Egypt :-D

Tanafalte
31/03/2005, 21h25
Cyberchelh a écrit*:

Tanafalte a écrit*:
Ah bah jvien dapprendre quelque chose!! :-)
Je plaisantais,mais je te déconseille d'aller passer tes vacances en Egypt :-D

Non merci, jpréfer aller a tamazire la ba au moins y'a que les filles qui s'apele mina ;-) ;-)

Hmaytouch
31/03/2005, 21h31
Pour en revenir à Mina et pas Amina on peut aussi faire le rapprochement avec Ibrahim et Brahim c'est pareil ...

tachelhitntafraout
01/04/2005, 16h28
Mina est un prenom masculin des Pharaones, c'est pourquoi les egyptiens l'aime bien :-D
Tanafalte a écrit*:

Tanafalte a écrit*:
loll, oui jpense qu'on ma comprise quand meme, a moins qu'il y est des gars qui sapellent mina :-D
Ahhhh mais non, quand j'y pense dans mon lycée y'a un gars qui s'apelle mina, jvou assure, en plus c'est un égyptiens, a chaque fois jme fais avoir quand quelqu'un cri MINAAAAAA jme retourne...mais non c'est pas moi qu'on appel :-(
:-D :-D :-D :-D

Hmaytouch
12/07/2005, 08h22
Tademsirte a écrit: "Pourquoi dis-tu cela???
J'ai des cousins qui porte ce prénom en Nom de famille!!!
La famille Oussous (Usus)
Y a rien de drole Fa(chèrie)
Ce sont des noms et prénoms que portes des gens"

C'est normal ce nom de "OUSOUS" signifie "celui du Sous" en tachelhit ... c'est triste aujourd'hui de trouver ce nom drôle ou ridicule et de trouver la forme arabe "Soussi" normal et joli .... :-(

LBAZOUMLIL
12/07/2005, 22h28
j ai pas vu haffssa ou zaîniba, mes cousines serait elles des aliens d'une autre galaxie ch'lha ?

Lahcen
13/07/2005, 00h12
LBAZOUMLIL a écrit*:
j ai pas vu haffssa ou zaîniba, mes cousines serait elles des aliens d'une autre galaxie ch'lha ?


Il me semble que c'est des prenoms arabe ca, a vérifier même si je suis sur à 75%

akika
13/07/2005, 00h20
LBAZOUMLIL a écrit*:
j ai pas vu haffssa ou zaîniba, mes cousines serait elles des aliens d'une autre galaxie ch'lha ?


la plupart des prénoms que nous avons ne sont pas chleuhs, pour la grande majorité ce sont des prénoms arabes, les prénoms amazigh sont même rares...