Voir la version complète : Bougie
Je viens de découvrir quelque chose, je le partage avec vous inchAllah...
La bougie est née à Bougie : Bougie, forme francisée de "l'arabe" Béjaia, tire son nom de celui d'une tribu berbère qui occupa, un temps, l'antique Saldae. Elle produisait une cire d'une grande qualité, que l'Europe a importé à grands frais.
La chandelle de graisse ou de cire apparaît au début du II millénaire, mais l'éclairage ne progressera pas avant le Moyen âge.
Au XIè siècle, l'Europe s'éclaire encore à la lampe à l'huile et au petit cierge de suif. Trois siècle plus tard, la "chandelle de Bougie" traverse la Méditerranée, comme un produit de luxe.
Ps: j'ai mis arabe entre guillemets parce que ça me parait bizarre que ça soit le nom d'une tribu berbère et que ça soit un mot arabe. Pour moi le mot "bougie" vient du berbère. cC fait plaisir de savoir que la langue française a quelques mots amazighs... Mais le comble c'est qu'en chleuh on ne l'utilise pas :-D
ça raconte l'histoire de quatre bougies.
Quatre bougies qui se consument lentement.
Si vous êtes très calme, vous pouvez les entendre parler.
La première dit : " Je suis la Paix ! Presque plus personne ne veut recevoir ma lumière. Je crois que je dois partir alors... "
Sa flamme devint de plus en plus petite et finit par disparaître.
La deuxième dit : " Je suis la Confiance ! D'entre nous, je suis la plus blessée et il n'y a plus de sens que je continue à brûler.
Après qu'elle eu parlé, un souffle léger fit s'éteindre la flamme.
Spontanément la troisième bougie parla de cette manière : " Je suis l'Amour ! Je n'ai plus de force. Les hommes me laissent de côté et ne comprennent plus mon importance. Souvent, ils oublient même d'aimer ceux qui sont proches d'eux.
Et cette flamme aussi disparue.
...un enfant entra dans la pièce et vit que trois bougies étaient éteintes.
" Mais, pourquoi ne brûlent elles plus ? "
L'enfant devint très triste.
Alors la quatrième bougie parla : " N'ais pas de craintes car aussi longtemps que je brûlerais, nous pourrons rallumer les trois autres bougies, je suis l'Espoir ! "
Avec de grands yeux brillants, l'enfant pris la bougie de l'espoir et ralluma les trois autres.
La flamme de l'espoir doit toujours être avec nous.
...Afin que nous puissions conserver Confiance, Paix et Amour à tous moments !
azul,
-
-bjaya ou abjaw : = dromadaire (chameau a deux bosses)
-aràem au plur: iràman = le chameau a une bosse
---(( ne cconfondre avec "arim "au plur: "erman" = "lundi" /les "lundis"--------))
-bbujji ou bougie,= ruer/envahir / pris d'assaut.. etc....
------ils n zikk = la langue d'antan ---------- :lol: :lol:
taboudrart94
27/11/2005, 16h34
Donc Bougie voudrait dire Bejaïa???!!!!mdrrrrrr
J'avais vu un ptit film de vacances d'une amie, c'est une ville cotière qui est très lumineuse de par toutes ses lumières !!!
à découvrir !
jawariya
27/11/2005, 16h39
TAMMARA a écrit :
azul,
-
-bjaya ou abjaw : = dromadaire (chameau a deux bosses)
-aràem au plur: iràman = le chameau a une bosse
le chameau à 2 bosses
le dromadaire en a qu'une!!!!!
azul-
-
-s tafransist: le chamaeu = dromadaire et le dromadaire = chamaeu,a une ou deux bosses--------
-
-s tamazight n sus : aràem = le chamaeu a une bosse,
-...................= abjaw /abjay = le chameau (dromadaire)a deux bosses,
-
- bbujji ou bougie et abjaw ou abjay , sont deux mots déférent,ils n'ont rien avoir avec la bougie en cire........
_
_--------asawl n sus = le parler de souss-----------------
------
:-) :-) :-)
Mais "bougie" est-il vraiment d'origine amazigh? car d'après ce que je sais Béjaia est le nom arabe de la ville algérienne, ville dont le nom en Kabyle est Vgabaiet ( Bgayet devenu Bougie en français ) donc à mon avis si on emploie pas ce mot en tamazight c'est tout simplement parce que c'est un terme d'origine arabe, non? Chez moi pour désigner une bougie on emploi plutôt le terme de "tachma3t"
le seul terme qui se rapproche un peu de "bougie" est "bujji" qui veut dire "envahir", "se ruer sur", "faire foule autour de...." (comme par exemple "bujjin izan tamment"==== "les mouches se ruent sur le miel" )
Ca peut etre kabyle...
De toute façon il n'y a pas de linguiste amazigh ici.
La chandeleur provient de l'expression festa candelarum : la fête des chandelles. Le latin candela désigne une bougie : il a donné en français la chandelle qui s'est effacée devant la bougie, d'origine algérienne. Bougie est en effet le nom d'une ville de Kabylie (Algérie), en arabe Bejaïa, qui fournissait au moyen-âge de la cire pour fabriquer des chandelles.
Il est inutile de cherche une quelconque relation morphologique, morphosyntaxique ou encore phonologique, l'origine est historique.
SOURCE (http://www.lexilogos.com/calendrier_chandeleur.htm)
C'est exactement ce que je voulais dire...
Le mot bougie n'a pas été repris d'un mot qui voulait dire bougie en tamazight, mais du nom de la ville où on fabriquait énormément de cire.
vBulletin® v.3.7.0 Beta 5, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org