Voir la version complète : irHem-k a sidi Hemmu TTalb inna igellin ...
Sidi hemmu talb est le plus grand poète chleuh connu de tout les temps, bien qu'il soit mort depuis déja plusieurs siècles, ses poèmes continuent toujours à être récités et chantés encore aujourd'hui voici quelques poèmes qui lui sont attribués:
a faDma man agurram iZur babam d innam
aylligh kem-d urun ar isufu igenna d wakal
a faDma tawada n utbir igh-d iqqerb asif
ar ismussu tiqqar ar itgellab gh rric
a faDma tazughi n tamment illan gh temkilt
igan tin lebdià, imgharn kad tnt isemkiln
a faDma agellid urta tenSern ukan
imma tiqqbilin agussn ukan awal nes
a faDma iddwa nnunt af ZZan ait unayn
lluz d lgergaà ma s tfDarm a tanirt
a faDma iddwa nnunt af ikkat usiyyagh urgh
ig as tibuDin a ur icetta tamggerdt nem
a faDma mad am nskar imi inu imyar kem
igh a km ur addergh ar yalla ul ula tasa nu!
Awa hann amarg urd ayllid tayn tarwa n ghassad igha tnurzumn imi art teqqenn nnanak amarg :-D
Aghrabi a écrit :
Awa hann amarg urd ayllid tayn tarwa n ghassad igha tnurzumn imi art teqqenn nnanak amarg :-D
neghd xtalli yas innan "jmaffu jmaffu ahbib inu illa tama nu" :-D
imurig a écrit :
Aghrabi a écrit :
Awa hann amarg urd ayllid tayn tarwa n ghassad igha tnurzumn imi art teqqenn nnanak amarg :-D
neghd xtalli yas innan "jmaffu jmaffu ahbib inu illa tama nu" :-D
Safi, kh-tenna is awq tzri s tesgayann :-D
inna yas dagh:
a yaHbib inu ma s iyyi tuft lkibr ixwcn
ini tgit Sabun ng aHayk nmun gh llun
ini tgit alili ng tikiwt nmun gh lHerr
ini tgit aJarif ng udad nili-d fellak
ini tgit asif ittawin kigan d aman
nkkin a igan asulil irad t nHSar ar-d iqqar
imurig a écrit :
inna yas dagh:
a yaHbib inu ma s iyyi tuft lkibr ixwcn
ini tgit Sabun ng aHayk nmun gh llun
ini tgit alili ng tikiwt nmun gh lHerr
ini tgit aJarif ng udad nili-d fellak
ini tgit asif ittawin kigan d aman
nkkin a igan asulil irad t nHSar ar-d iqqar
Ar ikkit s kra ghar amhhad!
awa hann lm3na n wawal urd balaq
imurig a écrit :
inna yas dagh:
a yaHbib inu ma s iyyi tuft lkibr ixwcn
ini tgit Sabun ng aHayk nmun gh llun
ini tgit alili ng tikiwt nmun gh lHerr
ini tgit aJarif ng udad nili-d fellak
ini tgit asif ittawin kigan d aman
nkkin a igan asulil irad t nHSar ar-d iqqar
Là, tu es sur ton terrain comme je t'avais dis et ça te va bien... :-P
boutfounaste
18/01/2006, 23h48
imurig a écrit :
a faDma iddwa nnunt af ZZan ait unayn
lluz d lgergaà ma s tfDarm a tanirt
a faDma iddwa nnunt af ikkat usiyyagh urgh
ig as tibuDin a ur icetta tamggerdt nem
merci pr cette tamdiazt je vais m'interesser de plus pres a cette artiste car je vois qu"il parle de mon bled unayn ceux qui veulent voir des photos d'ounein allez voir ce site que j'ai fait recement ounein (http://tamazirt-n-ounein.blogspot.com/)
inna yas utznakht:
nnigh ma f ittagh waydi azal ula ghiyyiD
zighd lmeàna n sslaf agh ur iferrid
feln-as-d lwalidayn a ishullu bzziz
meqqar da issumum tisitar n lHlib
iqqand a ittagh acku laSl gan lkelb
:-D :-D
boutfounaste a écrit :
merci pr cette tamdiazt je vais m'interesser de plus pres a cette artiste car je vois qu"il parle de mon bled unayn ceux qui veulent voir des photos d'ounein allez voir ce site que j'ai fait recement ounein (http://tamazirt-n-ounein.blogspot.com/)
tu as raison boutfounaste ce poète mérite qu'on s'y interesse de plus près car il a influencé tout les grans rways à commencer par lHajj Belaid amentag achtouk jusqu'au groupes comme archach. il a également bcp voyagé et cité plusieurs tribus et localité..le site est interessant bravo!
imurig a écrit :
inna yas utznakht:
nnigh ma f ittagh waydi azal ula ghiyyiD
zighd lmeàna n sslaf agh ur iferrid
feln-as-d lwalidayn a ishullu bzziz
meqqar da issumum tisitar n lHlib
iqqand a ittagh acku laSl gan lkelb
:-D :-D
:-D :-D :-D :-D lmout aynna :-D
Aghrabi a écrit :
imurig a écrit :
inna yas utznakht:
nnigh ma f ittagh waydi azal ula ghiyyiD
zighd lmeàna n sslaf agh ur iferrid
feln-as-d lwalidayn a ishullu bzziz
meqqar da issumum tisitar n lHlib
iqqand a ittagh acku laSl gan lkelb
:-D :-D
:-D :-D :-D :-D lmout aynna :-D
ghikann a igan i ifis :-D :-D ad yawi Rebbi mad agh ittfhamn :-D :-D
Innays Rais aghrabi;
Yan igan ljid ura tmerratn
Igh ddan s souk kdund amarg
Awind nna3na3 d watay nnes
Tagine yadelli hati y-ga wenns
Ntta d walli houbban add ten ch-rqn
Igh chan asind Ggern i yi-massn
Igh iffu lhal ilkem bdadem tawori nns
Aghrabi a écrit :
Innays Rais aghrabi;
Yan igan ljid ura tmerratn
Igh ddan s souk kdund amarg
Awind nna3na3 d watay nnes
Tagine yadelli hati y-ga wenns
Ntta d walli houbban add ten ch-rqn
Igh chan asind Ggern i yi-massn
Igh iffu lhal ilkem bdadem tawori nns
man imassn a mmu sul tggerm igh tccam a yaghrabi? :-D :-D :-D
ttislatin
19/01/2006, 14h47
imurig a écrit :
Sidi hemmu talb est le plus grand poète chleuh connu de tout les temps, bien qu'il soit mort depuis déja plusieurs siècles, ses poèmes continuent toujours à être récités et chantés encore aujourd'hui voici quelques poèmes qui lui sont attribués:
a faDma man agurram iZur babam d innam
aylligh kem-d urun ar isufu igenna d wakal
a faDma tawada n utbir igh-d iqqerb asif
ar ismussu tiqqar ar itgellab gh rric
a faDma tazughi n tamment illan gh temkilt
igan tin lebdià, imgharn kad tnt isemkiln
a faDma agellid urta tenSern ukan
imma tiqqbilin agussn ukan awal nes
a faDma iddwa nnunt af ZZan ait unayn
lluz d lgergaà ma s tfDarm a tanirt
a faDma iddwa nnunt af ikkat usiyyagh urgh
ig as tibuDin a ur icetta tamggerdt nem
a faDma mad am nskar imi inu imyar kem
igh a km ur addergh ar yalla ul ula tasa nu!
sidi Hemmu peut dire simplement :
Lalla Fatima hann kmmi d Rebbi a illan.
.........................
ttislatin
ttislatin a écrit :
sidi Hemmu peut dire simplement :
Lalla Fatima hann kmmi d Rebbi a illan.
.........................
ttislatin
ghikann a iga wanna iàma Rebbi s tayri ... :-D
Dans un dialogue imaginé par notre poète Hemmu TTalb, un roseau et un laurier se disputent lequel des deux est meilleur que l'autre:
ufigh-d alili d ughanim imcarra gh wasif:
iwajb as nttan ughanim inna yas: "nkkin a izziyyn
kul man ddalil illan ad-t yuran d nkkin"
iwajb as ulili inna yas: "nkkin a izziyyn
nga ttsbiHat usin iyyi làulum gh ufus"
iwajb as aghanim inna yas: "nkkin a izziyyn
gigh taàuwwadin usin iyyi iHaHan gh ufus"
iwajb as ulili inna yas: "nkkin a izziyyn
lligh gh lbaruD ar nttakwi nger taccbarin"
iwajb as aghanim inna yas-d: "nkkin a izziyyn
ur agh t-id tnnit a yalili ddnub ad tgwmert
da ukan ttawit rruH i kra feln-d arraw
ukan gin igigil i wad a tn igan gh ufus"
IzAr|feL
19/01/2006, 23h33
akk awddi yadj rebbi aymourig, ... une vraie anthologie d amarg n tachl7it! question pour toi: est ce que tu t occupes aussi des IZLAN d ineddamn nighd uhu?
man imassn a mmu sul tggerm igh tccam a yaghrabi?
Macc isaq ijla a yimurig :-D :-D
izarifel a écrit :
akk awddi yadj rebbi aymourig, ... une vraie anthologie d amarg n tachl7it! question pour toi: est ce que tu t occupes aussi des IZLAN d ineddamn nighd uhu?
akk iserbH Rebbi a izarifel f ghemkad tnnit. malheureusement je ne me suis pas jamais penché sur les izlan. je sais qu'il a beaucoup de trésors à y découvrir. mais mes connaissances en tamazight du moyen atlas sont très limitées. quelqu'un pourrait peut etre prendre l'initiative pour nous les faire découvrir?
Aghrabi a écrit :
man imassn a mmu sul tggerm igh tccam a yaghrabi?
Macc isaq ijla a yimurig :-D :-D
uhuy agwma is ka righ ad ssengh izd imassn nit lli nssenn ad taddrat neghd kra n imassn yaDnin :-D :-D
inna Hemmu TTalb igellin:
iggut wawal iga lbHur ur-t-id igli ccuf
nHemd i Rebbi lli d igan lmut d lmelk
mrad is-tt-id iga d bnadem
ikutin llan ijmiln gh wawal
a igan lHerr iHerran d lmut
kull mad tiwi ur-t-id rurnt
war timuzunin mqqar iSfa zund ayyur
war yat ur igi yat mqqar nit iddr immut
a tirryalin a tilli isfulkin udm n yan
njerrb akkw iZuran n tasa agh-d llan d ufus
traduction:
les paroles comme la mer on n'en voit pas les bornes
Dieu soit loué, qui a fait de la mort un ange
s'il était un homme on le gagnera par les paroles
il y a une peine amère, c'est la mort
tout ceux qu'elle emporte, elle ne les rend pas
celui qui est sans le sou, même s'il est clair comme la lune
celui qui n'a rien n'est rien. même vivant il est mort
Ô sou, c'est vous qui embellissez le visage!
j'ai éprouvé que les veines du coeur sont dans la main!
inna Hemmu TTalb igellin:
iHerra rSSaS n tamdait aylligh irmi,
imTTawn n uHbib a iHerran igh a allan
iHerra ulili ma jju tn iccan yimim as?
nekkin ccigh-tn f umddakwl ur iyyi Herrin!
traduction:
la balle de l'embuscade est plus amère que tout
mais les larmes de l'ami qui pleure sont plus amère
le laurier-rose est amer, qui jamais l'a mangé et trouvé doux?
moi, je l'ai mangé pour mon ami, il n'était pas amer!
j'ai trouver cette article publier sur un site.pet-etre la plupard d'entre nous ne connais que pe sur la poesie chleuhs.
SIDI H'AMMU UN PO2TE CHLEUHS DU 16EME SIECL
Sidi H'ammu est le poète chleuh le plus célèbre de la période ancienne. Surnommé bab n umarg, le maître de la poésie, la tradition lui attribue un grand nombre de pièces, aujourd'hui encore récitées. Il faisait non seulement des poémes mais il parlait aussi en vers, ainsi que l'attestent les nombreux bouts rimés que l'on conserve de lui.
On connaît mal sa vie, envahie par les légendes, voire les faits miraculeux. Comme les imdyazen, les poètes ambulants des temps modernes, il allait de village en village, récitant ses pièces. Beaucoup de poèmes ont été composés au cours de ses pérégrinations : il traitent souvent de faits et d'anecdotes vécues par le poète. L'aire chleuhe étant très vaste, la langue connaissant une grande variété : Sidi H'ammu devait s'exprimer dans une sorte de berbère moyen, compris de tous.
Comme un grand nombre de poétes berbères (voir Si Moh'and, pour la Kabylie, par exemple), il aurait reçu de Dieu (ou des saints) le don de faire des poèmes.
On rapporte qu'il entra en rivalité avec un poète noir du Draâ à propos d'une jeune fille prénommée Fad'ma et dont chacun voulait obtenir les faveurs. Le poète composa une pièce de vers satiriques, insultant copieusement son rival et le calomniant. La jeune fille aurait bien penché pour Sidi H'ammu, mais elle était subjuguée par le poète du Draâ, qui maniait si bien le verbe.
Sidi H'ammu n'était pas encore poète et souffrait de ne pas se défendre par le même moyen que son rival. Il se rendit sur le tombeau d'un saint local, Sidi Brahim, et le supplia de lui accorder le don de poésie. Le saint se montra sensible à sa demande et exauça son vœu. Sidi H'ammu convoqua alors le poéte et lui demanda de se mesurer avec lui dans une joute poétique à laquelle devaient assister des connaisseurs. Le poète du Draâ récita alors une poésie, qui était très belle, mais celle que composa Sidi H'ammu l'était encore plus.
Son adversaire, reconnaissant sa supériorité se retira. Le poème composé à cette occasion, nous est parvenu sous le titre de Fad'ma Tagurramt. Il est plein d'images et de symboles, suggérant la beauté de la jeune femme et la violence des sentiments qui secouent le poète. Voici un extrait de cette pièce célèbre, recueillie par Johnston au début du vingtième siècle.
« Le nuage se fond dans les ténèbres, la brise se perd dans la rivière :
Que l'eau emporte les feuilles flétries !
Pèse tes paroles plutôt que tes richesses
Quant à l'argent, il n'y en a pas sans alliage
Est-ce que je demande au chameau la noblesse du cheval.
Le laurier-rose me donnerait-il de la douceur ?
On ne cherche pas un lieu sec dans l'océan.
Et moi, puis-je espérer une réponse d'un mort ?
Oranger que ta beauté est grande, à toi qui es si petit ?
Par quelle loi est-il permis au corbeau de dévorer un fruit si doux ? ».
(Johnston. Le poème de Fad'ma Tagurramt, avec sa tradution française, tome II des actes du XIV congrès des Orientalistes, Alger 1965).
Sidi H'ammu aurait été le comtemporain du fameux Sidi'Abd al Rah'mân al Majd'ub, avec qui il engagea également une joute poétique, lui parlant en berbère, l'autre en arabe. Originaire d'Awluz, Sidi H'ammu mourut chez les Iskrouzen où son tombeau est devenu un lieu de pèlerinage. Par Haddadou.
Le poète du Draâ récita alors une poésie, qui était très belle, mais celle que composa Sidi H'ammu l'était encore plus. Son adversaire, reconnaissant sa supériorité se retira. Le poème composé à cette occasion, nous est parvenu sous le titre de Fad'ma Tagurramt. Il est plein d'images et de symboles, suggérant la beauté de la jeune femme et la violence des sentiments qui secouent le poète. Voici un extrait de cette pièce célèbre, recueillie par Johnston au début du vingtième siècle.
«(Johnston. Le poème de Fad'ma Tagurramt, avec sa tradution française, tome II des actes du XIV congrès des Orientalistes, Alger 1965).
Merci zafran pour nous avoir rappelé la biographie de ce poète hors du commun. concernant sa rivalité avec Baàla, le poète noir du dràa voici quelques extraits marquant de leur joute:
Baàla:
a "tabbat yada" ka darm illan a talmsafert!
Hemmu TTalb:
iwa bismi lillah urraHim ttayawil
as TTamZn bab n lHilt wanna ran
a slHil b lHil igh ikcm yan amawal
ad ur iDr umehmaz ngh terZit a yayyis
a "tabbat yada" ka s nezzger nikkaH i imma-k
nZZall is dagh f baba-k ghass lli gh immut
...
i Rebbi a yait tmazirt awiyat-id aman
a nssird abaraz illsangh-t ussuqqi!
d'après les recherches de Omar Amarir
vBulletin® v.3.7.0 Beta 5, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org