Voir la version complète : Vocabulaire FRANCAIS-TACHELHITE
Dans la continuité du post français/tachelhite/anglais en voici un autre ou nous nous étendrons sur une certaine catégorie de mots que l'on emploi plus ou moins dans la vie courante...à vous de continuez...proposer...MERCI de recopier la/les catégories
ANIMAUX
mouton = alkhar
chien = ayedé
chat = amoch
lapin = awtil
mouche = izi
vache = tafounaste
âne = aghyul
cheval = ayyis
tigre = agerzam
poulet = afoulleuss
écureuil = agbour
tortue = botegra
....
LEGUMES
carotte = khézo
navet = térkmine
aubergine = bételjane
fèves = ébawne
petits pois = énéwch'n
courgette = taherchéte
citrouille = takhsayte
...
FRUITS
pastèque = dlah
melon = lmeune / lmhaya (lmeune abeldi)
figue berbère = taknarite
figue = tazarte
raisin = adéle
poire = tifirasse
...
USTENSILES
louche = arenja
bol = timkilte osskif ??? meme si c pas uniquement que pr ça
assiette plate = tatpsselte tafssarte (timkilte)
assiette creuse = tatpsselte iguane agodé
chope / verre = achrabi
couteau = ajenoui
...
couscous_clan
25/02/2004, 00h26
merci soussia mais chez moi on dit pas exactement la meme chose!
ANIMAUX
mouton = ahouli
chat = amacho
lapin = alknayne
cheval = agmar
....
FRUITS
poire = bo3wid (en fait c de l'arabe)
...
USTENSILES
bol = tajbanite
chope / verre = elkass
couteau = elmouss
couteau de boucher = ajenoui
...
:-D :-D :-D
certes il y a des différences selon les témézares...
parcontre tu as employé beaucoup de mots arabe comme tajbanite, ba3wid, lkass ( kasseune), ahouli mais je comprends tt a fai nous aussi on en utilise ds la vie de tous les jours... ;-)
couscous_clan
25/02/2004, 00h40
oui c vrai, notre tachelhite est tres arabisée! par contre si tu pouvais poster les chiffres chleuhs ca me plairais bien parce que chez nous on compte en arabe!
Les voici:
http://www.leschleuhs.com/modules/sections/index.php?op=viewarticle&artid=32
je rappel aussi qu'il y a pas mal de cours dans dossier
couscous_clan
25/02/2004, 00h54
merci lahcen :-D
je constate que c'est bien compliqué les chiffres chleuhs, c'est peut etre pour ca que chez moi (imintanout) on a choisi la facilité! :-D :-D
immouzer
25/02/2004, 00h57
je rajoute éklé (le lezard ) un mot que ma mère :-D utilise souvent par contre pour le transcrit en mot français je sais pas si c est la bonne écriture :-?
ANIMAUX
mouton = alkhar
chien = ayedé
chat = amoch
lapin = awtil
mouche = izi
vache = tafounaste
âne = aghyul
cheval = ayyis
tigre = agerzam
poulet = afoulleuss
écureuil = agbour
tortue = botegra
éklé = lezard
....
LEGUMES
carotte = khézo
navet = térkmine
aubergine = bételjane
fèves = ébawne
petits pois = énéwch'n
courgette = taherchéte
citrouille = takhsayte
...
FRUITS
pastèque = dlah
melon = lmeune / lmhaya (lmeune abeldi)
figue berbère = taknarite
figue = tazarte
raisin = adéle
poire = tifirasse
...
USTENSILES
louche = arenja
bol = timkilte osskif ??? meme si c pas uniquement que pr ça
assiette plate = tatpsselte tafssarte (timkilte)
assiette creuse = tatpsselte iguane agodé
chope / verre = achrabi
couteau = ajenoui
...
Voici les chiffres en plus couscous_clan...mais je vois que je suis arrivé en retard merci lahcen;-)
Dans la continuité du post français/tachelhite/anglais en voici un autre ou nous nous étendrons sur une certaine catégorie de mots que l'on emploi plus ou moins dans la vie courante...à vous de continuez...proposer...MERCI de recopier la/les catégories
ANIMAUX
mouton = alkhar
chien = ayedé
chat = amoch
lapin = awtil
mouche = izi
vache = tafounaste
âne = aghyul
cheval = ayyis
tigre = agerzam
poulet = afoulleuss
écureuil = agbour
tortue = botegra
éklé = lézard
....
LEGUMES
carotte = khézo
navet = térkmine
aubergine = bételjane
fèves = ébawne
petits pois = énéwch'n
courgette = taherchéte
citrouille = takhsayte
...
FRUITS
pastèque = dlah
melon = lmeune / lmhaya (lmeune abeldi)
figue berbère = taknarite
figue = tazarte
raisin = adéle
poire = tifirasse
...
USTENSILES
louche = arenja
bol = timkilte osskif ??? meme si c pas uniquement que pr ça
assiette plate = tatpsselte tafssarte (timkilte)
assiette creuse = tatpsselte iguane agodé
chope / verre = achrabi
couteau = ajenoui
CHIFFRES
1 = yan
2 = séne
3 = krad
4 = koz
5 = smoss
6 = sdéss
7 = ssâ
8 = tèm
9 = tzâ
10 = mraw
11 = yane d'mraw
12...19 = tu reprends à chaque fois l'unité et tu mets mraw derrière
la suite....
[ Edité par soussia le 25/2/2004 1:08 ]
couscous_clan
25/02/2004, 01h10
mdrrr soussia!! lahcen a dégainé plus vite que ton ombre!! :-D mais merci kan meme!
sinon, je voudrais rajouter quelques trucs mais pas maintenant parce qu'il est 1h passée ( :-o ) et ya licoule demain. alors je le ferais demain! :-D :-D
Une toute petite rectification, chez nous:
le lapin c'est alqwnayn
et awtil c'est le lièvre!!!
agerzam c'est le lion et non le tigre
[ Edité par melja60 le 25/2/2004 9:45 ]
Salam,
Chez nous aussi on dit de la même façon melja60.
mais les mots traduits par soussia sont presque tous utiliser dans une discussion avec mes voisins, donc mon parlé chleuh est mélangé... :-P
un peu d'imintanout, un peu de idaoutanan, un peu de taliouin, un peu d'ait bahmran ..... on mélange le tout, et ça donne MON CHLEUH :-D
salam ! c vrai melja60 autant pour moi;-) et c vrai que selontamazirte d'où l'on vient eh bien certains mots sont différents...
ANIMAUX
mouton/bélier = alkhar/ézém'r
chien = ayedé
chat = amoch
lapin = alkléle
lièvre = awtil
mouche = izi
vache = tafounaste
âne = aghyul
cheval = ayyis
lion = agerzam
poulet = afoulleuss
écureuil = agbour
tortue = botegra
éklé = lézard
loup = ochen
sanglier = ilf
hyène = ifiss
brebis = tili
chèvre = taghate
bouc = aboukir
aigle = iguidr
pigeon = atbir
hiboux = tawokte
hirondelle = taflayelisste
chauve-souris = h'lima
corbeau = agayouar
...
LEGUMES
carotte = khézo
navet = térkmine
aubergine = bételjane
fèves = ébawne
petits pois = tiniwché
courgette = taherchéte
citrouille = takhsayte
...
FRUITS
pastèque = dlah
melon = lmeune / lmhaya (lmeune abeldi)
figue berbère = taknarite
figue = tazarte
raisin = adéle
poire = tifirasse
pomme = l'hlo
USTENSILES
louche = arenja
bol = timkilte osskif ??? meme si c pas uniquement que pr ça
assiette plate = tatpsselte tafssarte (timkilte)
assiette creuse = tatpsselte iguane agodé
chope / verre = achrabi
couteau = ajenoui
bassine (plat ou l'on pétri le pain) = lbagno/azlafe/taksrite
CHIFFRES
1 = yan
2 = séne
3 = krad
4 = koz
5 = smoss
6 = sdéss
7 = ssâ
8 = tèm
9 = tzâ
10 = mraw
11 = yane d'mraw
12...19 = tu reprends à chaque fois l'unité et tu mets mraw derrière
20 = 3achrine
30 = 3achrine d'yane d'mraw
...
100 = smoss éd3achrine
[ Edité par soussia le 25/2/2004 15:03 ]
Ait_Ayoub
03/03/2004, 14h46
Salut à tous!
Ca fait vraiment plaisi de voir qu'il en a qui connaissent bien tachelhit!!
Juste une petite precision :
Cheval on peut dire " ayyis" mais aussi "akitar",
L'ecureuil : anzid",
lézard : "tawou" ou "hrrm" non "tawou je crois que c'est un caméleon.
Je precise que je suis d'ait baâmrane , ça peut avoir sont importance ca les change d'une region à une autre !!!
Voici d'autre mots à rajouté à la liste:
Iliwch: peau de mounton
Manta: couverture
Cama : lit (ce mot doit venir de l'espagnol)
Missa :petite table basse (ce mot aussi !!!)
srambok : moule
ina: maman
C'est à vous maintenant.
@+ :-D
Bon je rajoute une autre rubrique qu'on ma envoyer, je vais l'appeler la démocracie
1-Tanbat’
2-Asenbad’
3-Asenbad’ Afesnaw
4-Asenbad’ n…
5-Tighawsiwin n igemmaden d umyawas
6-Tighawsiwin n uguns de usisen
7-Tanezzarfut
8-Assegmi Anamur
9-Tadawsa Tazaggezt
10-Tiwuriwin tizuggaz d usilgh n iniden d izalghawen
1-Gouvernement
2-Premier ministre
3-Ministre d’Etat
4-Ministre de, du…
5-Affaires étrangères et coopération
6-Intérieur et information
7-Justice
8-Education Nationale
9-Santé publique
10-Travaux publics, formation
ANIMAUX
mouton/bélier = alkhar/ézém'r
chien = ayedé
chat = amoch
lapin = alkléle
lièvre = awtil
mouche = izi
vache = tafounaste
âne = aghyul
cheval = ayyis
lion = agerzam
poulet = afoulleuss
écureuil = agbour
tortue = botegra
éklé = lézard
loup = ochen
sanglier = ilf
hyène = ifiss
brebis = tili
chèvre = taghate
bouc = aboukir
aigle = iguidr
pigeon = atbir
hiboux = tawokte
hirondelle = taflayelisste
chauve-souris = h'lima
corbeau = agayouar
hérisson = boumhand
renard = talb 3li
(manza ouchine jsé plu sa traduction c'est un insecte plat avec de grandes antennes!!!)
...
LEGUMES
carotte = khézo
navet = térkmine
aubergine = bételjane
fèves = ébawne
petits pois = tiniwché
courgette = taherchéte
citrouille = takhsayte
piment = éfefel
??? = aslawi
...
FRUITS
pastèque = dlah
melon = lmeune / lmhaya (lmeune abeldi)
figue berbère = taknarite
figue = tazarte
raisin = adéle
poire = tifirasse
pomme = l'hlo
USTENSILES
louche = arenja
bol = timkilte osskif ??? meme si c pas uniquement que pr ça
assiette plate = tatpsselte tafssarte (timkilte)
assiette creuse = tatpsselte iguane agodé
chope / verre = achrabi
couteau = ajenoui
bassine (plat ou l'on pétri le pain) = lbagno/azlafe/taksrite
CHIFFRES
1 = yan
2 = séne
3 = krad
4 = koz
5 = smoss
6 = sdéss
7 = ssâ
8 = tèm
9 = tzâ
10 = mraw
11 = yane d'mraw
12...19 = tu reprends à chaque fois l'unité et tu mets mraw derrière
20 = 3achrine
30 = 3achrine d'yane d'mraw
...
100 = smoss éd3achrine
[ Edité par melja60 le 9/3/2004 17:22 ]
À : s ; i
Abaissement : tikni
Abaisser : szzimzîy ; adr ; seder ; add ; szdr ;
Abandonner : ajj ; fel ; ffegh ;
Abasourdir : suzzêg
Abattoir : lgurnet
Abattre : xwin ; ssus ; zwi ;
Abcès : abray ; tihêbbit ; tikkelt, tikkal ; timessit, timessa ; ufugh ;
Abdomen : agunîd ; abeknîd ;
Abdomen des insectes : agunîd
Abeille : tazwit ; tazdwit ; anefrad ;
Abeilles (reine des…) : agellid
Abîme : azayz ; talat ;
Abimer : sxesser
Ablutions : ludû
Aboiemenet : tamught
Abondant (être) : igut
Adondance : tugut
Abondance (être) : ftuti
Abonder : ftuti
Abondonner : fel ; rwul ; rur ;
Abondon : tafuli ; aful
Abonnement : tumut
Abord (d’…) : zwar
Abots : tatyeffart ; amawwus ;
Aboyer : ttagh ; sherri ; sàarri ;
Abreuver : ssu
Abreuvoir : uggug ; asggurd ; tafrawt ;
Abri : ahêcuc ; ahêmmas ;
Abri ( de nuit) : asggwen, isgwan
Abri (être à l’…) : netel
Abri ( mettre à l’…) : ssentel
Abri (pour le bétail transhumant) : adaghas, idughas
Abricot : lmecmac
Abricotier : talmecmact
Abriter : ssentel
Abriter (s’) : ntel ; sulef ; anf ; hêdû ;
Absence : tissikwit
Absenter (s’) : ssakwi
Absinthe : cciba
Absolu : amagdaz ; amagaz
Absorbant : amssum
Absorber : ssumm
Abstenir (s’) : ssakwi
Abstention : aggal
Abstrait : amadwan
Abuser : ghafel ; skert gis ;
Acacia : amrad ; taddut ;
Accouchée : tinerbit
Académie : takadimit
Accabler : shrussû
Accélérer : ssazzal
Accent : aghdebbu
Accepté (être) : zeri
Accepter : iri
Accident : amxix
Accommodation : amccicked
Accompagner : mun ; szeri ;
Accompagner ( le cortège de la maiée) : negef, snegef
Accord : amccick ; amettawa
Accord (d’) ! : waxxa !
Accorder : fek
Accord (être en) : ack
Accorder (s’) : meccack ; msassa ; ssersû ;
Accoucher (aider à) : ssaru
Accoucher de : aru
Accouder (s’) : zzû f tghwmert
Accoutumer (s’) : imyur
Accroc : ukêd, ukadên
Accroché (être) : tyagal
Accrocher : agwl,
Accroupir (s’) : sguttem ; skkus f izûmâz ; skubber ; sàumzi ;
Accueil ( faire un bon) : sberrk
Accueilli ( être bien) : berrk
Accueillir ( à bras ouvert) : sberrk ; qil ; tehllu
Accumulation : asmun
Accusation : tumla
Achat : tamsaght
Acheté (être) : ttemsgh
Acheter : segh ; qdû ;
Acheter (s’) : ttemsgh
Acheteur : amesagh
Achevé (être) : smed ; qadâ ;
Achever : hiyyu ; temmu ; kemmel ; muccêd ; smed ; qadâ ;
Achever (s’) : gguru
Acide : ismmum
Acide (être) : smmum
Acidité : tismmi
Acier : lhint
Acousitique : asfeldan
Acquis : anyamâz
Acquitté (être) : feru
Acquitter (s’) : feru
Acre (être) : herru ; fers ;
Acrobate : ahiyyâd
Acte : tabrat
Acte ( de mariage) : tabrat
Acte ( de vente) : tateggart
Acte ( de proprieté) : akafu, ikufa ;
Acteur : asegbar
Actif (être) : bberghz
Activité: armud
Actuellement : ghikka ; ghikkad ; ghil ; ghilad
Actualité : tamirt ; inghmisen ; isalan ;
Actuel : amiran
Adaptation : amsasa
Adepte : andêfur
Addition : asmud ; asmud
Additionner : cêhû ; smud
Adéquat : ameddizi
Adhérent : ameltagh
Adhérer : ghemm
Adhésion : altagh
Adieu ! : ansîfâd !
Adieu (se dire) : nmsifîd
Adieux ( faire ses) : nsifîd
Adjoint : anmazul
Administratif : adeblan
Admiration : agaraz
Admis (être) : zeri
Admissible : amsidmer
Adolescent : amawad
Adonner (s’) : lhu ; sala ;
Ados : abadu
Adosser : sdu
Adosser (s’) : sdu ; sennd
Adoucir : ssimim
Adresse (de sa maison) : tuzedght ; ansa
Adresse : afukku
Adret : anammar
Adroit (être): cermêd
Adulte : anazûm ; argaz ; amagur ;
Adultère ( commettre l’) : mmerdên
Adversaire : afna, ifnaten ; aghni, ighnan ; anggu, inuggwa ;
Aéré (être) : zwu
Aérer : szuzwu
Afin (de) : afad, bac
Affaiblir : hêfu ; srfufn ; smdu
Affaiblir (s’) : rfufn
Affaiblissement : arfufn
Affaire : tawwuri ; tagguri ; awelzû
Affectif : amurnan
Affection : tamella ; tihêmli
Affiche : anazul
Affiler : ifers, sefers; imadî, smadî, imesad, ismesad
Affilage : asfers, aferas, amesad
Affranchi : aderfi, asuqqi
Affranchir : sderf ; nnurzêm ; lgum
Affranchissement : taderfit
Affront : asêdesû
Affronter (ensemble) : mmulli
Affûté (être) : madî ; fers ; msad ;
A fortiori : imil
Afrique : Tafarka(Afriqiya)
Afrique du Nord : Tamazgha, izzêlmêd n Teferka(Afriqiya)
Agacé (être) : ahêl ; hul ; szziwz ; hûl ; berzêt ;
Agacer : ahêl ; hul ; berzêt ; szziwz ; hûl ;
Agape : tiwilt
Age : axws ; tudert ; awtay
Age de le charrue : awraru
Agenouiller (pour un dromadaire): utc
Agenouiller (s’) : mrd
Agenouiller ( un dromadaire) : sutc
Agent ( de l’administration) : ajerray ; ameggi
Agent(communal chargé de distribution d’eau), amazzal
Agglomération : ifghl
Agglutiner (s’) : bbujji
Agile : center
Agiter : smuss ; smmuss ;
Agiter (s’) : asus ; mmussu, mmuss
Agneau : alqqagh ; aghla ;
Agnelle : taghla ;
Agonie : asfurûd
Agora : asrir ; asays ; abraz ; asarag ;
Agrandir : ssimghur ; ssighzif ;
Agrafe(boucle d’une) : axelxal
Agrégé : amsaduf
Agresseur : amezdan
Agressif (être) : sbittîc ; ceqqu ;
Ah bon ! : wah !
Aide : tiwizi, tiwisi ; awwas ; tanilt
Aider : aws
Aigre : ismmum
Aigre (être) : ismum
Aigreur : tismmi
Aigreur (d’estomac) : anusm
Aigu : anemsad
Aigu (être) : fers ; madî ; msad ;
Aiguisé (être) : fers
Aiguiser : sefrs
Ail : tiskert
Ailleurs : berra ; mani yadênin ;
Aimer : iri ; hêml ;
Aîne : awlal
Aide : tiwizi ; tiwisi ; abeddad
Aidé (être) : nnil
Aider : aws ; snil ; qil ;
Aïe ! : âh !
Aigle : igidr, igidar, igadren
Aigre (être) : smmum
Aigre (rendre) : ssimum
Aigreur : tismmi
Aigri (être) : smummi
Aigu (être) : isdid (voix) ;
Aiguille : tisgnit, isegni, isegnan ; mmi ifalan ; taqcacbit ; tamgut ; tasmi ;
Aiguillon : asbbaqs, abbaqs, asêllab, asûwwad
Aiguillonner : qes ; nzzel ; zzêrzî
Aiguisé : ifers ; imadî
Aiguiser : sfers ; smadî ; sfers ;
Aiguisage : asefrs, aferas
Ail : tiskert
Aile : ifr, ifayraren ; tifert, tifrawin ;
Aile (battre de l’) : ferfer
Aileron (du soc) : tafrawt, tifrawin ;
Ailette : tafrawt, tifrawin ;
Ailleurs (d’) : ààad
Aimable : udêrif
Aimable (être) : dêrf
Aimer : iri ; hêmel ;
Aimer (s’… mutuellement) : nhâmal
Aîné : ixefddi, ixefdditen ;
Ainsi : ghik
Aire ( à battre) : anerar
Aire (de prière collective) : azzâllu
Aise (être à l’) : astwa
Aise ( se mettre à) : astwa
Aisselle : ddu tayt
Ajouter : afes ; cêhû ; smud ; lqqem ;
Ajusté : igadda
Ajusté (être) : gadda
Ajuster : sgadda ; sastwa ; ssack ;
Ajustement : tagadda
Ajuster : sgadda ; sestwa ;
Albinos (mouton, dromadaire) : amanar
Alcor : dûkkuk
Alène : cecfa
Alfa : agguri ; talamt, tilamin ; talamt ;
Algérie : Dezayr, tamazgha n tuzzûmt
Algue : adal, idalen, idaliwen
Aliment : ametcu, imetcen ; utcan ; ameccu ;
Aliment boryé par l’estomac des ruminants : iswi
Aligner : zedi
Allaiter : sûdêd
Alléger : ssifsus ;
Aller : ftu ; ddu ;
Aller : iri
Aller bien : ack
Aller devant : àrrec
salam !
merci Butayri pour tout ce vocabulaire en 'A' :-) donc je pense que la liste est longue...je précise tout de même à chaque fois que ces mots peuvent varier d'une région à l'autre... ;-)
l'armoire: elmario
la table: tbla
le miroir: el mri
le lit: el baillasse ( vient de "paillasse"?)
la chaise: el kroussi
la porte: tiflout
le réveil: el fiak
la couverture: el cacha
l'oreiller: el makhda
les fruits:
la pomme: tfah
la poire: bourouid
la banane: el banane! lol
le raisin: adel
....
les jours de la semaine c comme en arabe?? chez moi on dit:
lundi: eltneyn
mardi: tlata
mercredi: lareba
jeudi: el khmiss
vendredi: el jamaa
samedo: sabt
dimanche: el had
les couleurs:
rouge: azgar/ ahmar
vert: adal
noir: édélé
bleu: azgzaw
jaune: awrar/ ewarr
blanc: oumlil
rose: afanidille
voila la suite!
Aller (doucement) : selhîl
Aller(s’en) : afûd, ddu ; ftu ; zzigz ; nefsi ; balak ;
Aller droit vers : ades, wades
Aller vers le haut : awn
Aller vite : ffazzi ; ffarri ;
Alliance : ameqqan, tadâ
Allié : turfa, turifiwin ;
Allongé (être) : zzêl
Allongement : azeghzef ; azenghzef
Allonger : ssighzif ; serêh ; zzêl ;
Allonger (s’): zzêll
Allons! ay wa ! àaqd ! rwâh !
Allumé (être) : regh
Allumer : ssergh ; skti ; nfed ; qqed ; ssendêr ; rzêm ;
Allumer (s’) : kti ; fdaddi ;
Alluvions : ablûz ; tallaght ; tastikka ;
Aloès : ssâbra ; irghis ;
Alors (d’) : ghakud an
Alors : ukan ; awa ; ilemma
Alose : ablagh
Alouette : alàyûd ; amkyûd ;
Aloutte huppée : tizirra
Alourdir : ssizêduy ; zûzî
Alphabet : id lif ; igummayen
Alphabétisation : agummay
Alpiste : tagurramt
Altérer : srufu
Alun : azârif
Alvéole : tcenbit, ticenba ;
Amadouer : hennc
Amande : lluz
Amande : tizênint, tizênin
Amandier : talluzt
Amant : amddakul, imiri, amaray
Amasser : smun
Amende : azzâyen ; tafgurt ;
Amende ( frapper) : snesf
Amener : awi
Amener (vers soi) : awk ; jebd ;
Amer (être) : hêrru ; rzâg ; ismum ;
Amer (rendre) : shêrru ; ssismum ;
Amertume : tarzûgi ; aghujbu ; amarzîg ;
Ami : ameddakul ; amakalay ;
Amis ( se fraire des) : sdukl
Amitié : tiddukla
Amitié ( lier…avec) : ddukl
Amical : aduklan, tadukli
Amollir : ssilgwigh
Amorcer : awl, sefal
Amour : tayri
Amoureux : amaray, tamarayt ; imiri, timirit ; winu, tinu ;
Ample : azuray
Ample (être) : zur
Ampleur : tazuri
Ampoule : tilfeght, tilfeghin ;
Amulette : lhêrz ; takummist ; tamkkurart ;
Amusant (être) : sdêssa
Amuser (s’) : rceq
Amygdales : azghaghen
An : asggwas
An (passé) : ndânana
Anarchie : taraàit, arwway, tarwwayt ;
Ancêtre : amezwaru
Ancre : agelzzim n tanawt
Ane : aghyul
Ange : anir, tanirt, inniren
Angoisse : tawhêlt ; tawhlt ; awahwa ;
Animal : taywalt, taywalin ;aywal, aywalen ; amudar, imudar ;
Animal (charge d’un) : aggwa, taggwat
Angine : azghaghen
Angle : tawzût, tiwzâ ; tighwmert, tighumrin ; tighirt, tighariwin ;
Anguille : talzemt, tazelmt, tizelmin ;
Anecdote : temsetsât
Anesse : taghyult
Animal fabuleux : awsât
Animal (marquage d’un) : afray
Anneau : tabezgut ; axurs ;
Année : aseggwas
Année de famine : agarseggwas
Année passée : ndâdâna
Année prochaine : imal
Anneau : abezg
Ans(il y a deux) : adînin
Anneau : tazgunt
Anneau ( du fusil) : abzeg
Anneau ( de fer qui maintient le soc de l’araire sur le sep) : axelxal
Anneau ( que mettent les femmes dans leurs pieds) : axelxal
Anniversaire : akuttay n tlalit
Annonce :abrîh, ibrihên ; lberîh ; tighri ;
Annoncer : berêh
Annulaire (doigt) : àbella u lxatem ; warism ;
Anon : asnus
Ans (dans deux) : imal n imal
Anse : tafust ; assali, issalayen ; tadut, taduwin ;
Anti-Atlas : adran w ankis
Antilope : anir, iniren
Antimoine : tazûlt
Antimoine (mettre de l’) : zûl
Anus : tît n usûd, asûd
Août : ghuct
Apercevoir : agw ; anni ; zêr ; zelm ; mzalal ;
Apercevoir (s’) : ferk ; faq ;
Apitoyer(s’ ) : sakrkes ; sgernuns
Aplani : igadda
Aplani (être): gadda
Aplanir : sgadda ; shêrc ;
Aplatir : kkumm ; sgadda
Apoplexie (attaque d’) : tandêra
Apparaître : aggw
Apparu (être) : aggw
Appauvrir (s’) : zêlld
Appel : tighri
Appeler : gher
Appel à la prière : aghuri ; ladan ;
Appeler ( à la prière) : udden ; gher
Appeler (des vœux) : sfatêh ; fatêh ;
Appendicite : angâz n lmhênjr
Apercevoir (s’) : ferk ; faqq
Appétit : adurdu
Applaudir : ut recc
Applaudissements : rrecc
Apport : awway
Apport (dotal de la mariée), aruku, irukuten
Apporter : awi ;
Apprenti : abellhûd
Apprendre : lmed ; mel ;
Apprendre (par cœur) : hêssu ; ssif
Apprenti : anelmad
Apprentissage : almmud
Apprêter : awl,sefal
Apprêter (s’): hîyyel ; hêzzem
Apprivoiser : gurd ; ssimyur ; smyar ;
Apprivoisé (l’) : amegrud, tamegrutt ; igurd
Approche : anekmar
Approcher : sitti
Approcher (s’) : itti ; jara ;
Appuyé (être) : nnil
Appuyer : add ; sdu ;
Appuyer (s’) : sdu ; snedd ; snil ;
Après : ar kigh
Après-demain : naf-uzêkka ; igh izri uzekka ; naf-azên
Après-midi : tazwit ; taduggwat ; ammerêz w ass ;
Après-midi (bon) : timikliwin
Après que : igh
Aqueduc : isil
Arabe : aàrab, aàraben, iàraben ;
Arabisme : taàrubit
Arbre : addag, taddagt
Arc-en-ciel : tisilit n unzâr ; tislit w aman ;
Archet : azlu, izla ; tazêyert n rribab ;
Araignée : tabghaynuzt ; tablughma ; tastit ; tisi n uzâtta ; tissit ;
Araignée (toile d’) : tejdemenni
Araire : awellu ; aggallu ; aggillu
Arbouse : wasasnu, id wasasnu
Arbre : addag, addagen ; igriz, igrizen ;
Arbre (tronc d’) : agasis
Arbrisseau (à feuilles épineuses) : amekuk
Arc : abawc ; azayer
Ardoise : takifaft
Arête : tazzît, tizzâ ;
Arganier : argan, targant
Arganier( drupe de l’) : afiyyac
Arganier ( jeune pousse d’) : agentif
Arganier (pulpe d’) : igilim
Argent (échanger l’) : ferrd
Argent (être sans) : zu
Argent (monnaie) : aqarîd,iqaridên; adrim, idrimen ; takka ;
Argent (matière) : azêrf, nqqurt
Argile : idqqi, itqqi ; iàafir ; ssênsâr ;
Aride : anasu, inusa
Aride (être) : nusu
Arisarum : ayrni, id w ayrni
Aristocrate : aristukrat
Aristocratie : taristukratit
Arithmétique : tittânt ; asidên ;
Armer : kerred
Armes : arbaben ; imrgen ; ikerraden ;
Armoise : izri
Arraché (être) : akuf ; kkes
Arracher : kkes
Arracher (des feuilles avec la main) : zerb
Arrachage : ukuf
Arrachement : asurget ; assukf
Arracher : ssukef ; surget
Arranger : fasêl ; sastwa ; sttef ;
Arrêt : abeddad
Arrêt ( cardiaque) : tasbaqqayt w ul
Arrêté (être) : bedd ; bidd ; tghwi ;
Arrêter : sbidd ; ghwi ;
Arrêter(s’) : bedd ; bidd
Arrhes : tamuzunt, làarbun ; tawqit, tiwqiyen
Arrière (rester en) : gguru
Arrière-garde : aberdud
Arrimage : taghuni
Arrivé (être) : lkem
Arrivée : alekkum
Arriver : ack
Arriver à : lkem
Arriver (faire) : sselkem
Arriver ( un malheur, une maladie à qqn) : cc
Arroche : armas
Arrogance : bbux ; tamurrant ;
Arrosé (être) : sewu
Arroser : ddunkel ; sewu ; sdunkel ; ssu ;
Artichaut (nain) : tafga
Artichaut (sauvage) : tagemmut n tagant ; taga ; tafgha ;
Article (de presse) : amggerêd ; adêris ;
Arsenic : acetci
Art : tazûrt, tizûriwin
Articuler (bien prononcer les mots) : ferrz
Arum : ayrni
Asile ( lieu d’…auprès d’une Zaouia) : agudal
Aspect : aneck
Asperge : azdu, izduten ; azzêwi, izzêwiten ; wazzû ;
Asphodèle (tige d’) : agellus
Asphodèle empoyée comme fibre textile : lfdam
Asperger : ruccu ; rucc ; adêr ;
Aspect : tawila
Aspirer : slem ; ssumm
Assagir (s’) : zeggi, titti (langage enfantin) ;
Assaisonnement : adêrz
Asseoir (faire) : sggawr
Asseoir (s’) : ggawr ; sekkus ; qama ; qim ; tittîs (langage enfantin)
Assez (en avoir…) : jjawn
Assis (être) : ggawr ; sekkus ; qama ;
Assiéger : ssutel
Associé : imiddzi
Assommer : snufel
Assemblée (nationale) : anfalis anamur
Assemmblée(des notables) : ameqqan
Asseoir (s’) : gawr ; skkus ; tittic (langage enfantin) ;
Assiéger : ssutel
Associer : dru, idra, zdi, izdi,
Association : tamesumnt ; agraw ; tiwizi ;
Assommé (être) : melalli
Assoupir (s’) : nuddem
Assortiment : akurmis
Assourdi (être) : dûrder
Assourdir : sdûrdêr
Astiquage : ajerak
Astuce : tabbaskart, tibbaskarin ;
Astucieux : bu tbbaskarin
Asthme : taghuft
Astiquer : jerk
Atelier : ahânu
Athée : war messi
Atome : aberruy ; aberzuzzuy ; abelkam
Atomique : abelkman ; aberryan
Attachage : taghuni ; tuqna ;
Attaché : imiddzi
Attaché (être) : kerf ; kers ; ziyyer
Attacher : qen ; kerf ; kers ; ziyyer ;
Attarder (s’) : matêl
Atteint (être… par un balle) : sahâ
Attelage : tayyuga, tigiwin ; tuqni ;
Atteler : qen
Attelle : taferssit
Attendre : qqel ; mhel ;
Attendre ( faire) : udder
Attendre (s’) : tam
Atteindre : lkem ; agh ;
Attendu : anatam
Attention ! : hann ; hann hann
Attirer : leddi ; ledi ; nzegh ;
Attiser (le feu) : sekti ; snucceg
Attachage : tikerraf
Attaché (être) : ass
Attacher : ass ; kerf ;
Attarder (s’) : matêl, ttatu
Atteindre : ghwi ; lkem ;
Atteint (être) : lkem
Attelage : tayyuga
Attelage( bête faisant partie d’un ) : afellu
Attelé ( être) : qqen
Atteler : qqen
Attendre : qqel
Attendre (s’) : tam
Attention ! : han ! ; han han !
Attention : adwal
Attention (prêter) : dul
Attirement : anzagh, azenzeghzef
Attitude : abeddad
Attraper : ghwi ; lqqef ;
Attraper (froid) : ut
Aube : azgagen ; tabbelbest ; tiberbect ; taylkay ; tanzit ;
Aubépine : tawinxt ; admam ;
Auditeur : amesflid, imesfliden ; amhêsis, imhêsisen ;
Aujourd’hui : ghil ad ; ghass ad ; ass ad ; ghasf ad
Aulne : tizht ; tizght
Aune ( unité de mesure) : tizeght
Auriculaire (doigt) : yamna mezzîyn ; talilat, tiladin ;
Aussi : aghd ; ghed ; ula ; ura ;
Aussitôt : àlayn, imik
Aussitôt que : ghar ; meklli
Autre : wayy ; wayyâd ; yadênin ; wiyya ; wiyyâd ;
IMAZIGHIA a écrit :
aman = eau
barra = dehors
imendi = blé
afus= main
yegga = il a fait
aghrum = pain
ahenjir = enfant
ini = dire
kkar = se lever
walu= rien
tamment = miel
anu = puits
qim = s'asseoir
ttu = oublier
awal = la parole
- Sahit (merci )
- oho (non)
- ouakha (oui, d’accord)
- Isaque ihla wawal (est-ce que tu vas bien)
- Lahanik (s) lahanikoum (p) (au revoir)
- Gnats g’lman (bonne nuit )
- Araska (à demain)
- Imikhnakh (à tout à l’heure à bientôt)
- Arad (donne)
- Adoud (viens)
- Hak (tiens)
- T’ch (mange)
- Ya lahat (on y va)
- Is tgint mazyan (as-tu bien dormi)
- Yari Laze (j’ai faim)
- Sflid (écoute)
voici tamazight du sud-est:
Manger = Tesch.
Boire = Su.
Ami = Asmun.
Femme = Tamtut.
Yeux = Aln.
Quels yeux! = Matawaln.
Père = ba.
Mère = Ma.
Enfant / Petit-garçon= Arbá.
Enfant / Petit-fille= Tarbate.
Cheveux = Ar sar.
Bouche = Imí
Grand = Ajatar.
Petit = Amûsan.
Oreille = Amsoj.
tachilhite78
19/05/2004, 22h39
salam
kkun aurait la gentillesse de mettre les forumle de politesse hafak
par exemple:
"maniket git, sha labes, tfjejt, aidr'n labes der'sn, ima lchoum"
"selem fe ralti"
"iselem felam l'ghir"
des truc comme ca ...
salam
merciiiiiiiiiiiiiii
is toufit sahtnk
eskssa gim lrher
fatima93
19/05/2004, 22h58
ati les formules de politesses gutnsse ! ca depend matrite :-P
Amawal:
- Afad : pour que, afin que, en vue de.
- Afella: Sur, au dessus, en haut.
- Amezzugh, imeziyan: L'oreille.
- Azvru (pl. Izvran): Roche, caillou, pierre.
- Azewu, uzewu: Le vent
- Ddagh: Quand, au moment où.
- Ggid, ggit: La nuit
- Igenna (p. igenewan) : Le ciel
- Imettvi, (p. imettvawen): les larmes
- Nigiy, inigiy: Inonder, déferler.
- Izir, izera: voir, regarder de près, observer.
- Tafuyt: le soleil
- Tamena: Un insecte.
- Tanumi: Droiture, dressage.
- Taweda : la peur
-Tefikeca (ou tifikketecet) : la chute sur un obstacle.
- Wadda (pl. widda): celui.
- Illan: larmes
- Usem: éclair
- Ajaj: tonnerre
- Tixet: chagrin, soupir
Mr_Abaamrane
01/06/2004, 23h20
comment dit on : une boite en tachelhite?
tassendoukte? c'est un peu arabe.
je crois que chez nous c'est tarkibt mais c'est à vérifier............. :-D
el boita!!!! :-D :-D :-D :-D
Mr_Abaamrane
02/06/2004, 00h29
c' est ou chez toi?
serieux, chez nous j ai meme entendu *ta7ejrite". Tarrbi3t aussi.....
imazighia a écrit*:
je crois que chez nous c'est tarkibt mais c'est à vérifier............. :-D
Mr_Abaamrane
02/06/2004, 00h30
Ysf a écrit*:
el boita!!!! :-D :-D :-D :-D
en fait c'est l'bbata, :-D :-D :-D
ca se dit chez toi labas a Genevilliers et Clichy, n'est ce pas?
Mr_Abaamrane a écrit*:
c' est ou chez toi?
serieux, chez nous j ai meme entendu *ta7ejrite". Tarrbi3t aussi.....
imazighia a écrit*:
je crois que chez nous c'est tarkibt mais c'est à vérifier............. :-D
Tarrbi3t n' sukwar......
takhenchite aussi ...... :-D
chez moi c'est tafilalet..... :-)
- Amelal, imelalen: Le mâle de la gazelle.
- Aseras, iserasen: Dépôt.
- Azveghur, izveghuwran: Racine.
- Azvugher, izvughûran: Racine.
- Azzvawud, izzvawuden: Course extrêmement rapide d'un objet, d'une personne ou du vent.
- Berra: Dehors, l'extérieur.
- Ifesti, ifestiten: Silence.
- Sedid, isedid: v. تtre mince, frêle.
- Tamatart, timitar: Limite, frontière
- Addej, yuddeja: v. Laisser, abandonner.
- Alfesa, ilfesaten: Gros serpent.
- Amezv, yumezv: v. Tenir, saisir avec la main.
- Azerrutcu, izerrutcan: Remèdes traditionnels à base d'herbes aromatiques.
- Gemu, igûwma: v. Grandir, être éduqué.
- Gen, igen: v. Se coucher, rormir.
- Ghered, ighered: v. S'allonger, étendre son corps.
- Irir, ar ittiri: v. Chanter.
- Selil, iselula: v. Laver avec de l'eau, rincer.
- Tagera (n tvit): Le creux de l'œil.
- Tassamt, tassamin: Lacet.
- Tawuna (Ittvef tawuna): Distraire.
- Timiddeja: Une herbe aromatique.
- Tinct, tineca: Mollet.
- masg kkan(abrev de manis seg kkan): où sont-ils passés?
- tigusin (sing: tagust): pieux
- icmmac (acmmac: tarselt): pilier
- advun (ver: udvu): plier
- isglaf (sing: asgelf): pans de la tente
- tiflwin: portes - ur lsint: non tondues
- ur tulim: non travaillé en fils (ulman), l'action est (tilmi)
- izrgan (azerg): meule désignant aussi molaires
- ur zdvin, action (izvid): moulage
- timenza: pierres tombales
- irrig: braise ardente
- takkalt: araignée
- tzedv: tisse
- izlleo: éparpillé
- ibermi: grand bol
-tiremt: delai
- yumezv (ittvef): atrappe, emprisonne
- Azerdab: Enfer
- Agris: glace
- Tagrest: Hivers
- Izvuten: s azvu: le vent
- Tesquzzit: être levé sans mouvement
- aghulid: montagne
- Ighuran: La cire d'abeilles
- Urtan: s: urti: champ
- Izvuran: s: azeggar: plante: épineuse
- Teqqart: n taghart: sécheresse
- Agatuf: nid
- Ar xerrdven: Racler pour l'effondrement de qqc - Tagit: refuser
- Teggalt: Jurer
- Tasuta: Génération
- Ngvern: évacuer, épuiser
- Icenga: Ennemis Azmumeg: Sourire
- Tagzviwet: Belle et jeune fille
- Tayri: Amour
- Timilla: La colombe
- Talwit: La paix.
- Tarusi: trésor
- Akud: le temps
- Isgunfa: se reposer
- Ighufa: Sombre et triste
- Izvri: vue
1 Assiger: L'invitation
2- Azeqram: avare
3 Wawuf: L'épouvantail
4 Amssusfer: Médecin
5 Asafar: Remède, mésicament.
6 Muhul: La fatigue, faiblesse.
7 Jjigh: Je suis guéri.
8 Aksum: La viande.
9 Idverreh: Riche.
10 Isbertew: Il murmure.
11 Idrimen: L'argent
12 Tuf: Meilleur que…
13 Sufren: Servent isufer: utilen sert..
14 Tidjid: tu as laissé abandonner.
15 Iduy: Il tremble de peur, effrayé
16 Targagit: tremblement
17 Isemdval: Cimetière
18 Isemrara: Faire tourner plusieurs fois.
19 Isghudu t: Il la trouve bonne, juste.
20 Agudiy: un groupe, plusieurs personnes.
21 Ittvukkey: pétrifié, épaté, surpris.
22 Isegh d: Il a acheté.
23 isekkin: Choses.
24 Inbyawen: Les hôtes
25 Acku: ârce que
26 Iggaden: "ur ighiy ad ik iggaden I wakal", expression pour dire combien quelqu'un est avare iggaden: L'urine.
27 Akud: Le temps, le moment.
28 Igra sen itnan: expression pour dire qu'on est content d'aller accueillir quelqu'un.
29 Isyiny asen: Il leur a montré.
30 Issutr asen: Il les pria, supplia.
31 Ad zrin: De passer.
32 Ahanu: La chambre.
33 Ismex: Valet, serviteur.
34 Ibermi: Le plat.
35 Isuqqer: Crier, hurler.
36 Yatvfut: Délicieux, exquis.
37 Tegram as: igra = mettre.
38 Tisent: Le sel
39 Isufar: Les piments.
40 Usem:éclair
41 Lqejj: Un petiti ùorceau de… une bouchée.
42 izegzaw: cru, elle n'est pas cuite.
43 ifsti: Silence.
44 Cwiyt: Intelligence, malice.
45 Ihdvu: garder.
46 Iddu diksnet: expression pour dire de quelqu'un qu'il continue à faire une chose indésirable.
47 Tiflut: La porte.
48 Asvtsvu: La risée, la moqureie.
49 Adur tgannan ad d idver uncuc I wlghem: expression pour dire qu'il ne faut pas attendre une solution qui n'est pas à la portée.
50 Perdent: dévorer, avaler.
51 Snin ighf: se dirigent directement
52 Timlellay: Les vertiges.
53 - Izzvel: chasser, renviyer.
54 - Pill: Seulement.
55 -Imargh: salé.
56 Iherru: Pigment.
57 Wiypanw: malheur à moi!
58 Tsvusvem: Souufler, ici pour dire (au sens figuré) dévorer, ma,ger tout.
59 Iftettusen: Les miettes du pain.
60 Amudvin: Le malade
Asskka Demain
Ass nnatt Hier
Ass lid avant-hier
tafkirteonline
10/09/2004, 08h37
et ben mon chleuh a moi na rien avoir avec celui de imazighia...
Jai lu tes traductions francais berbere et je parle pa comme ca !!!!
Par exemple pr dire demain, chez nous on dit arr sbah...
Est ce qu il y a d autre personne qui ne parle pa comme imazighia ??
brahimdebouzerz
10/09/2004, 09h47
imazighia a écrit :
Asskka Demain
Ass nnatt Hier
C'est vrai qu'on a tendance à dire souvent Sbah pour Demain. Maios Sbah c'est de l'arabe. Et le vrai mot en tachelhite c'est "AZKKA".
Ce qui veux dire la même chose chez nos frères Imazighens, sauf qu'eux ils mettent SS à la place de Z
donc:
Demain : Azkka
Hier : Idgame
imazighia a écrit*:
Asskka Demain
Ass nnatt Hier
Ass lid avant-hier
nnif n osskka (nafazen en tassoussite) Après demain
asslid assenatt (assefan en tassoussite) avant hier!
ps: brahim, chez nous idagam ce dit pour la veille, donc juste hier soir !! :-D
soussiadu78
10/09/2004, 12h35
Salam ouhalikoum !!!
T'inquiète pas oultma Tafkirt, je parle chleuh comme Brahim mais les mots que Imazighiya a dis je ne les connais pas sauf "asska" :-? :-? :-?
Wa salam ouhalikoum
oui c vrai qu'il y a qlqs petites différences :-)
tazallit la prière
azalim l'oignon
adu l'air l'odeur
tamettut la femme
adar le pied
laz la faim
asemmid le froid
alud la boue
uhu non
ameddakwem compagnon l'ami
amezzugh oreille
amez tenir
sud souffler
anzar la pluie
adad le doigt
Fais gaf imazighia, y a des mots qui peuvent te couter ton poste!! :lol: :lol:
Des mots qui peuvent signifier des trucs simples chez nous, peuvent dire autre chose en souss, et comme y a certains bornés par là, alors je te laisse imaginer la suite!! :-D
Je peux pas te donner l'exemple que t'as falli donner sans faire exprè!!
:-)
ah bon lhou? certains mots ont une autre signification en tachelhite du souss? :-o
donnes moi les par mp stp :-D
imazighia a écrit*:
ah bon lhou? certains mots ont une autre signification en tachelhite du souss? :-o
donnes moi les par mp stp :-D
Ze3ma tu savais pas?? :-o :-o :-o
bah non pkoi je te mentirais ?! :-D
soussiadu78
13/09/2004, 12h50
Imazighiya, on dit la même chose que vous sauf pour:
Tamettut: la femme nous on dis Tamgharte. :-)
Alud; je ne le connaissais pas! :-D
Et STP tyu pourrais faire un copier coller du MP qu'il t'envoi !!! :-P :-P :-P GROSSE CURIEUSE !!! :-D
chleuhsouss
13/09/2004, 14h01
Je vous donne qques mots de vocabulaire,
français chleuh:
-Tayniwte(tachlhite n'souss) taflorte(Ouarzazate), Le dattier
-Aralass(tachlhite n'souss) Ablid(Ailleurs), Le chemin
-Aklom(tachlhite n'souss) Tadawte(Ailleurs), Le dos
-Taflourte(tach n'souss) Talbate(Ailleur), Une fille
voili voilou
soussiadu78 a écrit*:
Et STP tyu pourrais faire un copier coller du MP qu'il t'envoi !!! :-P :-P :-P GROSSE CURIEUSE !!! :-D
soussiadu78 vaut mieux pas le savoir :-D j' ai failli dire un trés gros MOT :-D
l
chleuhsouss a écrit*:
Je vous donne qques mots de vocabulaire,
français chleuh:
-Tayniwte(tachlhite n'souss) taflorte(Ouarzazate), Le dattier
-Aralass(tachlhite n'souss) Ablid(Ailleurs), Le chemin
-Aklom(tachlhite n'souss) Tadawte(Ailleurs), Le dos
-Taflourte(tach n'souss) Talbate(Ailleur), Une fille
voili voilou
le dos tadawte
la fille tarbate
le chemin, la route abrid
le dattier tafrawte
soussiadu78
13/09/2004, 22h00
Moi aussi je vais me rajouter !!!
Le dos: dhere
la fille: tafroukhte
le chemin: agharass
le dattier: tayniwte :-) Je ne le savais pas c'est mon papa ihezane qui vient de me le dire
imazigihia, vas y STP dis moi autrment je ne te cause plus !!! lol :-D :-D :-D
Je plaisante a oultma !!!
Epsssssssssssss lhou_ou_hrou c'est quoi?????? lol :-P :-P
chleuhsouss
16/09/2004, 14h20
tawli ou tawri: un travail
inrmisne: les informations
allatne ou arratne: l'histoire
puis
puis ....
tarldayte: une souris
Ordinateur: norddinateur (non, je déconne, je connais pas son équivalent en chleuh, si le kkun le connais, kil nous le dit please)
Tademsirte
16/09/2004, 14h54
Salam
C'est très instructif...merci à vous tous pour ces définitions.
Est-ce que quelqu'un saurait, où je pourrais acheter le Dictionnaire Français/Tamazight, SVP ?
Merci pour votre aide
Il faut bien preciser ce que tu cherchers : fran/ tamazight et non pas tachlhit!!
Dictionnaire tamazight - français
par
( Livre )
Harmattan (L')
1992, 879 p., 59.46 euros
ISBN : 2906659002
Le parler berbère du Maroc central. Le tamazight (ou braber) est l'un des dialectes de l’amazighe (langue berbère) parlé dans le Moyen Atlas, une partie du Haut Atlas et plusieurs vallées (voir la fiche).
Auteur : Miloud Taifi, linguiste, enseignant à l'université de Fès (Maroc)
Dans BiblioMonde
Notre fiche sur le tamazight (BiblioMonde)
Tu peux les trouver dans les FNAC pas toutes mais qui cherche trouve !!
Initiation au Tachelhit
par Abdallah El Mountassir
( Livre )
Asiathèque (L')
Collection Langues & Mondes
novembre 2000, 192 p., 100 min., 29 euros
ISBN (livre + cassette) : 2911053524
Pour un apprentissage de la langue berbère du sud du Maroc.
« Ce manuel est le résultat d'une expérience personnelle d'enseignement du tachelhit pendant cinq ans à l'Institut français d'Agadir.
Ce premier niveau d'apprentissage du tachelhit a été conçu à l'intention des enseignants du tachelhit - de plus en plus nombreux dans les milieux associatifs amazighs - et pour l'auto-enseignement.
Cette méthode est composée de dix chapitres correspondant à dix leçons. Chaque leçon, sauf la première qui est consacrée à la phonétique, est composée d'un dialogue suivi d'un vocabulaire de base, de notes sur la prononciation et la grammaire et enfin d'exercices d'application. Tous les dialogues et les exercices sont enregistrés sur cassette. (une cassette de 100 mn). A la fin du manuel figure un lexique reprenant tous le vocabulaire de base en le classant par ordre alphabétique. Chaque dialogue correspond à une réalité et une situation courante de la vie quotidienne : au marché, chez l'épicier, en voyage, chez le médecin, etc.
Ma méthode donne la priorité à l'aspect oral de la langue et la transcription utilisée est le caractère latin ».(présenation de l'auteur)
Commander
Le livre seul (19 euros)
La cassette seule (12,20 euros)
Le livre et la cassette (29 euros)
Sur la Toile
Une présentation du livre
Dans BiblioMonde
Notre fiche sur le tachelhit
Notre dossier sur le Maroc (BiblioMonde
http://www.bibliomonde.net/pages/fiche-livre.php3?id_ouvrage=128
proverbe amazigh marocain
"uras ili imi timdelt "
traduction :
"sa bouche fait défaut de fermeture".
imazighia a écrit*:
l
chleuhsouss a écrit*:
Je vous donne qques mots de vocabulaire,
français chleuh:
-Tayniwte(tachlhite n'souss) taflorte(Ouarzazate), Le dattier
-Aralass(tachlhite n'souss) Ablid(Ailleurs), Le chemin
-Aklom(tachlhite n'souss) Tadawte(Ailleurs), Le dos
-Taflourte(tach n'souss) Talbate(Ailleur), Une fille
voili voilou
le dos tadawte
la fille tarbate
le chemin, la route abrid
le dattier tafrawte
*********************
Imazighia, pour dattier vous dites tafrawte ou tafrokht ?
takfarinas a écrit*:
Imazighia, pour dattier vous dites tafrawte ou tafrokht ?
Azul,
Pour le dattier, on dit tafroukhete!!
Tafrawte = la paix!!
:-D :-D
pardon c'est une erreur de frappe :-D :-D vous mettrez pas en doute mes connaissances quant même?!! :-D
[ Edité par imazighia le 20/9/2004 19:59 ]
Non on ne se permettrait pas ça! Mais il y a des variantes régionales étonnantes et c'est toujours intéressant de les découvrir!!
Et si on passais au verbes!!!
On fait l'inverse on donne le verbe en francais et on cherche l'equivalent en Amazigh:
se coiffer:
rire:
regarder:
marcher:
gratter: (le dos par ex)...
au fait Imazighia :
est ce que vous dites Tafrawt pour le bassin d'eau d'irrigation?
takfarinas a écrit*:
au fait Imazighia :
est ce que vous dites Tafrawt pour le bassin d'eau d'irrigation?
azul takfarinas...
tafrawt chez nous c'est un arbre ( palmiers ou autres) creusés en gouttière qui permet la déviation et le passage de l'eau vers une autre direction d'irrigation, on s'en sert aussi sur les toits des maisons pour évacuer l'eau de pluie... :-)
soussiadu78
21/09/2004, 13h47
Je répond !!! :-D
se coiffer:emchde
rire:tessa
regarder:smoukoul (des fois je dis: zer à mama...)
marcher:ftou
gratter: (le dos par ex)...houkou
takfarinas a écrit*:
Et si on passais au verbes!!!
On fait l'inverse on donne le verbe en francais et on cherche l'equivalent en Amazigh:
se coiffer:
rire:
regarder:
marcher:
gratter: (le dos par ex)...
il se coiffe: daye charade ou daye mechade
il rit: daye tssa
il regarde: daye suysso
il marche : daye teddo
il se gratte son dos : daye sheumeuse tadawteness
soussiadu78
21/09/2004, 13h49
:-o :-o :-o :-o
Soubhan'Allah, nous on dit pas du tout comme vous !!!
Quoi que on dit "ari tidou" il marche mais tout le reste je ne connais pas :-D
oui soussiadu78 pourtant on est pas trés loin les uns des autres :-D
lhou_ou_hrouu a écrit*:
[]
Azul,
Pour le dattier, on dit tafroukhete!!
:-D :-D
pluriel les dattiers: téfourkhines
Tademsirte
21/09/2004, 14h05
takfarinas a écrit*:
Il faut bien preciser ce que tu cherchers : fran/ tamazight et non pas tachlhit!!
Dictionnaire tamazight - français
par
( Livre )
Harmattan (L')
1992, 879 p., 59.46 euros
ISBN : 2906659002
Le parler berbère du Maroc central. Le tamazight (ou braber) est l'un des dialectes de l’amazighe (langue berbère) parlé dans le Moyen Atlas, une partie du Haut Atlas et plusieurs vallées (voir la fiche).
Auteur : Miloud Taifi, linguiste, enseignant à l'université de Fès (Maroc)
Dans BiblioMonde
Notre fiche sur le tamazight (BiblioMonde)
Tu peux les trouver dans les FNAC pas toutes mais qui cherche trouve !!
Salam
Je te remercie pour ton information.
Je vous rajoute d'autres variantes regionales:
se coiffer: srf ( elle se soiffe: d at sraf)( mchat est arabe)
rire: day ittssa
regarder: da israR ( le R est roulé comme en arabe)
marcher: da ittoudou
gratter: (le dos par ex)... da ikkemz
parler de ouarzazate/ taznakht !
il est content: éfrahe
il est malade : éyaght cha
il a faim: énnghayess laze
il dort: éyinne
il a peur: égoude
il est content: éfrahe
il est malade : éyaght kra
il a faim: énnghayess laze
il dort: éginne
il a peur: égoude/ eksoud
il fait chaud : éhmma lhèl
il pleut : daye kète anzar
le froid: asemmid
soussiadu78
21/09/2004, 21h11
Dites moi, commet vous dites "le vélo" en chleuh? car y a lontemps mon frère me l'a dis et ça m'a fait rire !!! :-D :-D :-D
chez moi on dit bachklééte :-D
soussiadu78
21/09/2004, 21h31
Imazighia????
Tu sais comment mon frère m'a dis qu'on appelait le vélo en chleuh, le vrai chleuh ?????
Zade rihe :-P
elmaghribia
21/09/2004, 21h40
Alors là ... j'ai pas tout compris :-? :-? :-?
soussiadu78
21/09/2004, 22h03
zade rih ça veut dire mixer le vent !!
J'ai essayé de faie une trauction approximative si quelqun trouve mieux comme trad faite le savoir SVP !!!! :-) :-D
Le nom exact est" âawd-Rrih" et pas zade rih
soussiadu78
21/09/2004, 22h31
Mon frère mavait dis zade rih !!!
Décidemment il est vraiment nul !!! lol !!! :-D :-D :-D
soussiadu78 a écrit*:
Mon frère mavait dis zade rih !!!
Décidemment il est vraiment nul !!! lol !!! :-D :-D :-D
:-D :-D :-D :-D :-D
A votre avis comment diriez vous des "lumieres" en chleuh??(en parlant de phares ou lampes de poche)...un bon point pour celui ou celle qui trouve...
la lumière on dit "Assid".
mais pour la lampe torche j' ai entendu "dowaya" mais je pense que c'est arabe ça.
tinghir93
22/09/2004, 09h22
Moi aussi pour la lumière on dit "Assid" mais pour la lampe de poche on dit "lanba".
Bonne journée a tous :-)
Question d'enrichir:
nous on dit pour lumiere: AZZIL / pour le jour on dit SAZAL. peut etre de là vient : AZUL !!
il voit : IZZIL
il fait jour IZZIL LHAL !
lampe: pas de mystere: LAMBA (adaptation phonologique)
imazighia a écrit*:
la lumière on dit "Assid".
mais pour la lampe torche j' ai entendu "dowaya" mais je pense que c'est arabe ça.
Assid ou encore Tifawte
mais tifawte est généralement pour designer l'obe!!
:-D
pour 3oud rih, c'est de l'arabe : 3awd = cheval, rih = vent!!
chez moi on dit bachkelit :-P
Tu as tout à fait raison :
TIFAWT : lumiere !
le verbe SFAW : voir
Il voit : ISFAW
pluriel : TIFAWIN : lumieres.
le verbe SFAW peut aussi etre utiliser dans un autre contexte:
eclairer un coin: SFAW YAT LQANT (TIRMOrT)
chleuhsouss a écrit*:
Chez moi, "Assid" veut dire prend
chez nous prendre c'est assiye ...
chleuhsouss
22/09/2004, 11h34
Chez moi, "Assid" veut dire prend
Pour "3oud rih" (je ne sais pas si c'etait une blague, ou si c'etait vrai, mon oncle" llah ilhmo" m'avait dit, quand j'etais encore petit, que c'est le vélo)
mange : tache
boit : sow
dort : yenne
leves toi : nekker
y a un problème aujourd'hui ...les réponses ne s'affichent pas ds l'ordre :-o
soussiadu78
22/09/2004, 12h12
CHleuh souss c'est plus ou moins pareille et je ne pense pas que ton oncle Allah irhmou t'es menti :-D
Pour la traduction du mot "assays", ma mère m'a dit que c'est un endroit ou il y avait des fêtes (el ferhe) et quand j'ai demandé à Boutfounaste cet été il m'a dis que c'était un endroit public !!!
WAllah ouahlam :-)
chleuhsouss a écrit*:
Chez moi, "Assid" veut dire prend
Pour "3oud rih" (je ne sais pas si c'etait une blague, ou si c'etait vrai, mon oncle" llah ilhmo" m'avait dit, quand j'etais encore petit, que c'est le vélo)
T'as raison, chleuhsouss, normalement pour la lumière on deverait ecrire "ASSIDD" , en mettant l'accent sur le D.
Assid : prend
Assidd : Lumière
:-D
chleuhsouss
22/09/2004, 16h58
T'as raison, chleuhsouss, normalement pour la lumière on deverait ecrire "ASSIDD"
je n'ai pas dis que ASSIDD veut dire la lumiere!!!
j'ai dis "Assid" ou "Assi" veulent dire "Prend", c'est le meme verbe, mais conjugué...(l'un en futur simple et l'autre en plus que parfait, ;-), non je déconne, je sais qu'ils sont conjugués mais a quel temps, je c aps)...
Merci soussiadu78 de me confirmer pour 3awd rih, parce que mon oncle était llah ilahmo, était un grand blgueur :-P :-P :-( :-(
voili voilou
chleuhsouss a écrit*:
je n'ai pas dis que ASSIDD veut dire la lumiere!!!
j'ai dis "Assid" ou "Assi" veulent dire "Prend", c'est le meme verbe, mais conjugué...(l'un en futur simple et l'autre en plus que parfait, ;-), non je déconne, je sais qu'ils sont conjugués mais a quel temps, je c aps)...
Merci soussiadu78 de me confirmer pour 3awd rih, parce que mon oncle était llah ilahmo, était un grand blgueur :-P :-P :-( :-(
voili voilou
t bien tu peux pas etre plus marrant que ça!! :lol: :lol:
Pour commencer, je précise que je double les consonnes quand on elles sont accentuées. donc Assid je l écrits : Asid :-P
On a le verbe Asi (pour souss) et Asey (chez moi) qui veut dire prendre
Asid : c'est l'impératif de asi, mais dans ce cas il est plutôt équivalent à "Ramene" !!
Alors que "Asidd" est un nom. et ça veut dire lumière. et il est dérivé du verbe "issoudda" qui veut dire éclairé ou il esclaire.
:-D
chleuhsouss a écrit :
Chez moi, "Assid" veut dire prend
Pour "3oud rih" (je ne sais pas si c'etait une blague, ou si c'etait vrai, mon oncle" llah ilhmo" m'avait dit, quand j'etais encore petit, que c'est le vélo)
Pour assid, dans ce cas, c'est ASSI + D . Puisque on peut avoir le verbe ASSI qui veut dire prendre, alors que ASSI+ D donne une idée sous-entendu du lieu ou est déposé l'objet en question :
exemple:
ASSI LKASS!!
Les deux phrases sont à l'impératif, "un ordre"!
- sujet (TOI) + verbe (ASSI à la 3eme personne singulier) + LKASS (Complement d'Objet Direct), En partant de cette phrase on suppose que la personne à qui on ordonne a le verre ( LKKASS) devant elle!!
ASSID LKASS !!
sujet (TOI) +verbe (ASSI à la 3eme personne singulier) + D ( le D joue le rôle d'un referant à un Complément Circonstanciel de Lieu, sauf que le CCL en soi est sous-entendu et donc connu par la personne à qui on donne l'ordre) + LKASS (Complément d'Objet Direct).
ASSI + D LKASS + R + TBLA
Cette phrase nous donne les informations suivantes:
1/ L’emplacement de la table est connu par l’interlocuteur.
2/ Le table n’est pas forcément visible !
3/ L’action commence d’un endroit vers l’acteur : de la table vers celui qui prend le verre.
Cela reste une interprétation, et il pourrait en avoir d’autres !!
chez moi "prend" se dis "assi" et prend le = "assit " sinon asays c'est je pense la place du village ou les anciens se reunisse et tape discut c'est souvent la kon fait ahwach ou ders pdt les mariage
Je pense qu'on risque de ne pas trouver l'equivalent de assiette mais d'un plat !!
assiette: SERKKOUSS
TABSSIL c'est arabe !!
nous on dit ahware ou tabssile...
et au pluriel?
encore mieux: Vaisselle en tachlhit ?
[ Edité par takfarinas le 23/9/2004 14:10 ]
lave la vaisselle: séréde érokone mais je le prononce mal :-D
pour vaisselle : on dit IROUKOUTEN d'autres disent IFCHKAN
takfarinas a écrit*:
pour vaisselle : on dit IROUKOUTEN d'autres disent IFCHKAN
IROUKOUTEN c'est bien ça! on dit pareil chez nous :-D
imazighia a écrit*:
IROUKOUTEN c'est bien ça! on dit pareil chez nous :-D
et bien chez moi : on dit ifchekan.
Iroukouten pluriel de Aroukou => grande marmitte.
:-D
qlq ustensiles: tahwarte, tazlafte, taghenjawte, lmosse
tu traduis Lhou stp :-D
imazighia a écrit*:
qlq ustensiles: tahwarte, tazlafte, taghenjawte, lmosse
tu traduis Lhou stp :-D
tahwarte = petite assiette surtout profonde
Pour les assiettes plates = Ibermi ou tibermite.
tazlafet = gros récéption en bois ou terre pour couscouss
taghenjawet = cuillère
lmoss couteau en arabe => tajenwiyte ou encore tojjalete.
:-D
tahwarte : le bol pluriel téhoréne
tazlafte: plat en bois pour le couccous
taghenjawte: la cuièllere
lmosse : le couteau mais c vrai que c en arabe
imazighia a écrit*:
tahwarte : le bol pluriel téhoréne
tazlafte: plat en bois pour le couccous
taghenjawte: la cuièllere
lmosse : le couteau mais c vrai que c en arabe
Pour couteau, j'opterai pour tajnwint ou touzzat (comme il a ete dit)!!
touzzalt c'est le grand couteau dont on se sert pour égorger le mouton par exemple :-D
1 yan féminin yate
2 sin
3 krad
aprés je sais plus :-D
1 yan yat
2 sin
3 krad
4 koz
5 smouss
6 sddis
7 sa
8 tam
9 tzza
10 mraw
11 yan d mraw
12 sin d mraw
Les problemes commencent a 20, quelqu'un sait comment on dit 20
regardes Lahcen a publié ça :
Les nombres (http://www.leschleuhs.com/modules/sections/index.php?op=viewarticle&artid=32)
OK Merci !! Imazighia et à Lahcen aussi!!
azul,
pour les verbes :
idda = partir. Ou encore marcher mais avec un "tt".
ddigh --> je suis parti
teddid --> tu es parti(e)
idda --> il est parti
tedda --> elle est partie
nedda --> nous sommes partis
teddam -->vous etes partis
teddamet --> vous etes parties
ddan --> ils sont patis
ddant --> elles sont parties
ad ddough --> je part ou partirai
att doud --> tu
ad iddou --> il
att ddou --> elle
an ddou --> nous
att ddoum --> vous (m)
att ddoumt --> vous (f)
ad ddoun --> ils
ad ddount --> elles
pour marcher :
Au passé:
ar tddough --> je marchais
ar ttedoud --> tu marchais
ar itteddou --> il
ar tteddou -->elle
ar netteddou -->nous
ar tteddoum --> vous (m)
ar tteddoumt --> vous (f)
ar tteddoun --> ils
ar tteddount --> elles
présent :
da tddough --> je marche
da ttedoud --> tu marches
da itteddou --> il
da tteddou -->elle
da netteddou -->nous
da tteddoum --> vous (m)
da tteddoumt --> vous (f)
da tteddoun --> ils
da tteddount --> elles
futur :
ad tddough --> je marche
ad ttedoud --> tu marches
ad itteddou --> il
ad tteddou -->elle
ad netteddou -->nous
ad tteddoum --> vous (m)
ad tteddoumt --> vous (f)
ad tteddoun --> ils
ad tteddount --> elles
:-D
soussiadu78
27/09/2004, 12h30
D'après ce que j'ai compris on dit 20 comme en arabe c'est à dire "hechrine"
Pour 21 je ne sais pas si c'est yane dhechrine ou bien hcrine dyane !!! :-? :-? :-?
Je pense que c'est la 1er solution !!!
Mais dommage qu'il n'y ait pas de manière de dire 20 à nous chleuh!!! :-D :-D
PS: les nombres chleuhs je les connaissais pas tous je m'arrétais jusqu'à 5 et je les ai appris pour le bac options chleuh!!! :-P :-P :-P
Mais j'ai mon petit frère il aime trop compter en chleuh !!! :-D
chleuhsouss
27/09/2004, 15h06
Je pense que c'est comme en français, on dit "hechrine d'yan"
tachleuhite
27/09/2004, 15h33
salam
j'aimerais savoir comment se dit en tachelhite le mot "handicapé"!
merci d'avance!
tachleuhite a écrit*:
salam
j'aimerais savoir comment se dit en tachelhite le mot "handicapé"!
merci d'avance!
Je pense qu en chleuh le treme depond de la partie handicapée!
Mais chez moi, tamazighte, on dit aussi : Ame3dder, meme si c'est un mélange de l'arabe et de tachel7ite.
Handicapé mental : Ame3dour, amekhyout ou en tassoussite : Amekhlaw, Amsout.
Handicapé pieds : A7izoun ou en tassoussite Abidar
Handicapé main : Amegrad.
Handicapé yeux : Aderghal, ine3mi. ou en tassoussite : Aboukad
Sourd : Atertor
Muet : A3enzol
:-D
[ Edité par lhou_ou_hrouu le 27/9/2004 15:16 ]
[ Edité par lhou_ou_hrouu le 27/9/2004 15:17 ]
Tademsirte
27/09/2004, 16h40
soussiadu78 a écrit*:
D'après ce que j'ai compris on dit 20 comme en arabe c'est à dire "hechrine"
Pour 21 je ne sais pas si c'est yane dhechrine ou bien hcrine dyane !!! :-? :-? :-?
Je pense que c'est la 1er solution !!!
Mais dommage qu'il n'y ait pas de manière de dire 20 à nous chleuh!!! :-D :-D
PS: les nombres chleuhs je les connaissais pas tous je m'arrétais jusqu'à 5 et je les ai appris pour le bac options chleuh!!! :-P :-P :-P
Mais j'ai mon petit frère il aime trop compter en chleuh !!! :-D
Salam
Chez nous, on dit "deux dizaine" en chleuh ça se dit " snat idmraw" = 20
sachant que "mraw" = 10
21 = ça se dit "snat idmraw dyan"
voilà....
Je ne sais pas si chez vous, on emploi les chiffres de la même façon.
Par curiosité, j'ai demandé à ma mère coment on comptait en dizaine et elle m'a dit k'on avait perdue le vrai nombre parce que chez nous aussi, ce terme "hechrine" est employé mais je lui ai dit ke c'était de l'arabe alors pourkoi négliger notre langue... :-P
Je préfére dire "snat idmraw" .... ;-)
vive tachélhite, j'aime ma langue et je compte bien l'approfondir inchallah... ;-)
soussiadu78
30/09/2004, 12h23
Kikou !!! :-)
En voulant répondre à un poste je me demandais comment on disait en chleuh les jours !!
Parce que par exemple on dit "el tnine" pour lundi mais c'est en arabe !!! :-?
Moi je veux en chleuh SVP !! :-)
Merci d'avance !! :-) ;-)
1001laila
30/09/2004, 14h29
salam
en chleuh ou en arabe c'est du pareil au meme.
moi personnellement je privilègie l'arabe le chleuh j'essai d'apprendre mais pour moi c'est moins important.
l'arabe c'est la langue du Coran!!!c'est pour ça que j'essai d'approfondir l'arabe.
voila
timmy2 a écrit*:
soussiadu78 a écrit*:
D'après ce que j'ai compris on dit 20 comme en arabe c'est à dire "hechrine"
Pour 21 je ne sais pas si c'est yane dhechrine ou bien hcrine dyane !!! :-? :-? :-?
Je pense que c'est la 1er solution !!!
Mais dommage qu'il n'y ait pas de manière de dire 20 à nous chleuh!!! :-D :-D
PS: les nombres chleuhs je les connaissais pas tous je m'arrétais jusqu'à 5 et je les ai appris pour le bac options chleuh!!! :-P :-P :-P
Mais j'ai mon petit frère il aime trop compter en chleuh !!! :-D
Salam
Chez nous, on dit "deux dizaine" en chleuh ça se dit " snat idmraw" = 20
sachant que "mraw" = 10
21 = ça se dit "snat idmraw dyan"
voilà....
Je ne sais pas si chez vous, on emploi les chiffres de la même façon.
Par curiosité, j'ai demandé à ma mère coment on comptait en dizaine et elle m'a dit k'on avait perdue le vrai nombre parce que chez nous aussi, ce terme "hechrine" est employé mais je lui ai dit ke c'était de l'arabe alors pourkoi négliger notre langue... :-P
Je préfére dire "snat idmraw" .... ;-)
vive tachélhite, j'aime ma langue et je compte bien l'approfondir inchallah... ;-)
1001laila a écrit*:
salam
en chleuh ou en arabe c'est du pareil au meme.
moi personnellement je privilègie l'arabe le chleuh j'essai d'apprendre mais pour moi c'est moins important.
l'arabe c'est la langue du Coran!!!c'est pour ça que j'essai d'approfondir l'arabe.
voila
Bon, pour ne pas entrer dans un jeu, je vais pas te répondre comme tu l'aurais souhaité!! :-P
Je dis juste que :
Onna iran i3edem iminess, ouragh ichewwiche wawal ig our is7i ghifi!!
Sinon, makh our issin rebbi id ta3erabet ayd igan illess n leQran?? makh allig ak our negui a3eraben alors??? :-? :-? :-? :-?
azul istma daitma ,on ce qui concerne 1001laila , je la di il faut aussi aprofondir en tamazight elle est aussi une langue réche de mots et tous ,puisque nous somes les amazighs nous savons pas beucoup de notre langue il y beaucoup à découvrir moi personnellement je veins de decouvrir les mots que j'ai pas connais .alors aprofondir dans notre langue svp .enfin je vous souhaite tous bon ramaan bslama :-o
1001laila a écrit*:
salam
en chleuh ou en arabe c'est du pareil au meme.
moi personnellement je privilègie l'arabe le chleuh j'essai d'apprendre mais pour moi c'est moins important.
l'arabe c'est la langue du Coran!!!c'est pour ça que j'essai d'approfondir l'arabe.
voila
timmy2 a écrit*:
soussiadu78 a écrit*:
D'après ce que j'ai compris on dit 20 comme en arabe c'est à dire "hechrine"
Pour 21 je ne sais pas si c'est yane dhechrine ou bien hcrine dyane !!! :-? :-? :-?
Je pense que c'est la 1er solution !!!
Mais dommage qu'il n'y ait pas de manière de dire 20 à nous chleuh!!! :-D :-D
PS: les nombres chleuhs je les connaissais pas tous je m'arrétais jusqu'à 5 et je les ai appris pour le bac options chleuh!!! :-P :-P :-P
Mais j'ai mon petit frère il aime trop compter en chleuh !!! :-D
Salam
Chez nous, on dit "deux dizaine" en chleuh ça se dit " snat idmraw" = 20
sachant que "mraw" = 10
21 = ça se dit "snat idmraw dyan"
voilà....
Je ne sais pas si chez vous, on emploi les chiffres de la même façon.
Par curiosité, j'ai demandé à ma mère coment on comptait en dizaine et elle m'a dit k'on avait perdue le vrai nombre parce que chez nous aussi, ce terme "hechrine" est employé mais je lui ai dit ke c'était de l'arabe alors pourkoi négliger notre langue... :-P
Je préfére dire "snat idmraw" .... ;-)
vive tachélhite, j'aime ma langue et je compte bien l'approfondir inchallah... ;-)
Salam !
merci de resté dans loptique du forum cad le VOCABULAIRE Français - Tachelhite
chleuhing
25/11/2004, 22h07
lahi haoune !
( c pour imizahgen..enfin le moderateur koi ! )
Jaimerai savoir dou tu vien du maroc,paske ca me dit rien ta ville là :-?
[ Edité par chleuhing le 25/11/2004 22:08 ]
chleuhing
25/11/2004, 22h28
boite en tachelhite : taqq'bochte
enfin ché moi on dit ça..
miss_chelha
26/11/2004, 09h06
chleuhing a écrit*:
boite en tachelhite : taqq'bochte
enfin ché moi on dit ça..
chez nous ds ma famille c devenu "talboite" :-D
Ma mére nous a fait un remix chleuh à la francaise :-D
tachichawt
06/12/2004, 07h07
sbahat lkhir a tous ;-)
on passe aux mois!!
tafaska= dou lhija
win l3ayd= chowal
win gar la3yad=dou lki3da
je sais qu'il ya aussi ta3chort, intfar nta3chort, win lmolod, intfar nlmolod... mais leurs signification je sais pas trop je mélange tout :-?
bon adawn ihlo
tachichawt a écrit*:
sbahat lkhir a tous ;-)
on passe aux mois!!
tafaska= dou lhija
win l3ayd= chowal
win gar la3yad=dou lki3da
je sais qu'il ya aussi ta3chort, intfar nta3chort, win lmolod, intfar nlmolod... mais leurs signification je sais pas trop je mélange tout :-?
bon adawn ihlo
:-D
iwa hat kemmin ayd issoulan :
rmdan => Ramadan
tessi => chowal
waw-ssi => do ilqi3eda
tafaska
ta3chort
intfer-n-te3chort
tirwayin => rabi3e al awwal (lmoulod)
intefer-n-terwayin
bo igerramen
aterffass
wissin
taltyourte => che3ban
:-D
azulfellown
14/12/2004, 20h43
Salam alikoum a tous !
J'aimerai vous solliciter pour avoir la traduction de :
"C'est la galere".
Ou quelque chose qui s'en rapproche.
tanemirt neun.
azulfellown
15/12/2004, 00h05
merci j'avais pensé a "Terroui loukt".
Mais ta traduction me semble mieux approprié pour le contexte.
tachichawt
15/12/2004, 07h08
salam 3alikoum
moi je pense qu'on peux le traduire par "tamarra" si ce mot ne vient pas de l'arabe;
azul,
Et bien comme a dit tachichwt, "tamara" et je tiens à lui preciser que ce n est pas de l'arabe, même si ça dit c'est juste en Darija tout comme atag, khizzou et autres!!! :-D
Pour tflss loukt : ça se dit à souss mais c'est de l arabe, et les deux mots existent et veulent dire la même chose en arabe letteraire!!
chez moi on dit :
- "iwa tamara aya"!
- "iwa ta7nnaqte aya"!
:-D
Ahouli c´est pas arabe ca
chez nous on Dit "Anogod"
chat=moch
Lapin= aouteul
cheval= asseurdeun
tajbanite cest bien arbe ca fin un derive de "jbania"
nou on dit
bol=tamdlit
verre=abokal
Tarhalt a écrit :
Ahouli c´est pas arabe ca
chez nous on Dit "Anogod"
chat=moch
Lapin= aouteul
cheval= asseurdeun
tajbanite cest bien arbe ca fin un derive de "jbania"
nou on dit
bol=tamdlit
verre=abokal
Azul
T as raison, C'est vrai q on darija on dit L7ouli , mais on dit aussi Atag et Khizzou!!
Alors qu en arabe c'est plutot : Kabche ou kharoufe !!
Par contre, je suis pas d acc avec toi pour le cheval!!
Cheval = Iyyiss ou Oyyiss ou encore Ayyiss selon les régions!
Asrdoune = mule
Pour le bol on dit :
bol = ta7warte
assiette = tibrmite ou ibermi pour une grande assiette!!
:-D
tachichawt
24/12/2004, 08h06
sbahat lkhir
je suis d'accord avec vous sauf pour
l'assiette= tamchalalte
et ibrmi=baril ;-)
azul.
-"c'est la galere" = azdig)= pagaiyee
-" la galere " ="mm.uzdig"
-" tammara" = la pénibileté .-/// l'equevalant de "la galere = c " tarfafant " s tmazight n sus------------------------,
azulfellown a écrit*:
Salam alikoum a tous !
J'aimerai vous solliciter pour avoir la traduction de :
"C'est la galere".
Ou quelque chose qui s'en rapproche.
tanemirt neun.
azulfellown
26/12/2004, 00h37
Merci pour tt ces eclaircissements.
J'y vois plus clair et je serai moins dans la galere quand j'aurai a le dire.
:-D :-D :-D
Les oiseaux:
Oiseau (generique) - Agdid
Coq - Afullus
Poussin - Akiyaw
Pie - Abrayc, abghayc
Hirondelle - Tiflillist
Corbeau - Agaywar, ahaqqay
Merle - Amejtku, amejku, ajagju, akaya
Alouette - Alaayur, amaayudh
Perdrix - Askur
Perdreau - AjSud
Perdrix "du Sahara" - Agrnidh
Pigeon - Atbir
Autruche - Asid, anhid
vautour - Ighiwur
Aigle - Igider
Rouge-gorge - Tamelhannat
Linot (?) - Akulkula
Milan - Aswan
Oiseau qui vit dans les habitations - Tagurgumat
Coucou - Dikkuk
Guepier - Baqza
Tourterelle - Imila
Epervier - Tamda
Chouette - Tawkt
Bergeronnette - Tazegrazt, tamkrazt
Moineau - Tazuki, amjarac
adrar-n-tizi
13/01/2005, 20h04
chez nous on a d'autres denomenations ke je ne peux traduire
-wamtchko
-jer kker
-sfit jent
-tichikhkhit
-shak et ya3koub (c'est aussi un mythe)
-amdda=aigle
-gouroro
-timilla
-jjaoj
-tibibt
-assou=cigone
-a3akkay
-agayoar
Vocabulaire de geurre:
Imigh, imaghen ou parfois "ccer": la guerre.
Aqerian ou aqerial: la poudre et par extention de sens la guerre.
Aburi, aznadi: fusil
Licart, point de mire
Azerg i isan: troupe de chevaux
Tamdayt: embuscade
Inaghan: les morts
Ighwwaghen: les rebelles
Amagus, imugas: le blessé
Aters, itrsiwen ou aggas, aggasen: la blessure (s)
Tagizult: le courage
Ajnwi: le poignard.
Linsâf: l'amende
Inra, il a battu
Ittunra, il a été battu
Ayyis, isan: les chevaux
Abaraz: le lieu de la guerre
Lkwur: obus
Talkwurt ou tarsâst: les balles
Révolver: Afrdi ou Lkabus
Afra: la paix
Fran ou frant:ils ont trouvé un accord, il l ont résolue
Idamen: le sang
Awwutu ou aggutu: la frontière
Matr! surveille!
Andâf: le surveillant
Tandâft: le lieu d'où l'on surveille, généralement une colline ou une montagne
Timitar: les coups de feu annonçant l'arrivée de l'ennemi
Amghar: le chef de la tribu
Tasraft: un trou dans la terre, et c'est là qu'enferme les prisonniers de guerre
Ighers as: il l' a égorgé
Tirrugza ou tarramit: la virilité
Ur sul nttâf udem: nous n'avons plus aucun honneur
Isniyct gis: il le vise
Tayyiti: un coup,
Imssuckuten: les discussions en vue d'un accord
Amnay: le chevalier
Amawwus: celui qui entraîne les chevaux
Lahcen a écrit*:
Les oiseaux:
Aigle - Igider
Je pensais ke l'aigle cétait "l'baz" !!??
fatim a écrit*:
Lahcen a écrit*:
Les oiseaux:
Aigle - Igider
Je pensais ke l'aigle cétait "l'baz" !!??
moi aussi je croyais qe cetai lbaz !!
c qoi alor lbaz ????
Lbaz c'est un mot d'origine arabe.
azul !
comment dit on "une surprise"
et "faire une surprise à qqn"
tanmirt !
tazzwit a écrit*:
azul !
comment dit on "une surprise"
et "faire une surprise à qqn"
tanmirt !
Bonne question Tazzwit ;-)
En Tamazight, il y a deux mots pour dire "surprise" : " taratamt " et " tûzwayt ".
Mais ils ne sont pas très utilisés. C'est plutôt le mot d'origine arabe " mufajaa "qui est le plus usité.
Le mot "taratamt " est un néologisme qui a été formé à partir du mot " tam " qui signifie " deviner " et du préfixe de la négation " tar " ( le féminin de "
war " ).
Littéralement, "taratamt" veut dire "ce que l'on ne peut deviner".
" Faire une surprise à quelqu'un " se traduirait par : "sker taratamt i kra ".
Chez nous on dit lmouHziza pour une surprise...
Hmaytouch
06/02/2005, 19h56
El Baz c'est le faucon
je confirme pour elbaz c'est bien le faucon
sinon y a plein d'autre oiseaux qu'on trouve chez nous et qui sont dificile a trduire, je donne quelqu'un si y a un connaisseur qu'il nous donne la traduction ( désolé pour l'écriture)
tamila, tal3youte, iziké, amchtkou, abraynouch....
Merci de nous aider avec du vocabulaire dans ce pots, ca nous sert pour le dictionnaire qui contient jusqu'a maintenant je le rappelle plus de 800 mots
merci en tous cas pour toutes les personnes qui nous aide pour cette tâche et n'hésitez pas a donner un coup de main, c'est un travail d'équipe.
tanmirt
Merci de nous aider avec du vocabulaire dans ce pots, ca nous sert pour le dictionnaire qui contient jusqu'a maintenant je le rappelle plus de 800 mots
merci en tous cas pour toutes les personnes qui nous aide pour cette tâche et n'hésitez pas a donner un coup de main, c'est un travail d'équipe.
tanmirt
azul
qqn connait-il un autre mot que "tiflillist" pour dire "hirondelle" ?
tazzwit a écrit*:
azul
qqn connait-il un autre mot que "tiflillist" pour dire "hirondelle" ?
Oui chez nous on dit aussi : 3etikke !!
:-D
LOUZIMIMENE
07/02/2005, 16h32
Salam,
Hirondelle est appelée chez nous "Bakzwa", parce que les hirondelles mangent beaucoup les abeilles.
LOUZIMIMENE a écrit*:
Salam,
Hirondelle est appelée chez nous "Bakzwa", parce que les hirondelles mangent beaucoup les abeilles.
C pas les hirondelles ça!! pour le mangeur d abeilles on dit "Gouro" !!
:-D
LOUZIMIMENE
08/02/2005, 10h00
lhou_ou_hrouu a écrit*:
C pas les hirondelles ça!! pour le mangeur d abeilles on dit "Gouro" !!
:-D
Salam,
Ben, il ya beaucoup d'oiseaux qui mangent les abeilles.
LOUZIMIMENE a écrit*:
Salam,
Ben, il ya beaucoup d'oiseaux qui mangent les abeilles.
oui mais le plus connu et le plus dangereux c Gouro!! Il est bleu + vert non?? :-D
Citation :
LOUZIMIMENE a écrit :
Salam,
Ben, il ya beaucoup d'oiseaux qui mangent les abeilles.
--------------
heureusement que je suis pas une abeille comestible :)
à ce propos, comment dit-on "comestible" ?
y a-t-il un mot spécifique pour dire "comestible" ou il faut utiliser une préphrase du style "que l'on ne mange pas" ?
à vos méninges !
tazzwit a écrit*:
Citation :
LOUZIMIMENE a écrit :
Salam,
Ben, il ya beaucoup d'oiseaux qui mangent les abeilles.
--------------
heureusement que je suis pas une abeille comestible :)
à ce propos, comment dit-on "comestible" ?
y a-t-il un mot spécifique pour dire "comestible" ou il faut utiliser une préphrase du style "que l'on ne mange pas" ?
à vos méninges !
Chez moi on dit :
da ittwattecha!! commestible!!
our da ittwattecha pour la negation!!
:-D
LOUZIMIMENE
08/02/2005, 19h07
tazzwit a écrit*:
à ce propos, comment dit-on "comestible" ?
y a-t-il un mot spécifique pour dire "comestible" ou il faut utiliser une préphrase du style "que l'on ne mange pas" ?
à vos méninges !
Salam,
Il doit y avoir un mot dérivable du verbe "che=manger). Mais, à ma connaissance on se sert du préfixe "ar" auquel on ajoute une forme passive "itutcha" et on obtient "ar'itutcha" qui correspond à "comestible".
tazzwit a écrit*:
comment dit-on "comestible" ?
y a-t-il un mot spécifique pour dire "comestible" ou il faut utiliser une préphrase du style "que l'on ne mange pas" ?
à vos méninges !
je crois que, pour dire comestible, on a tendance à utiliser la paraphrase " ayelli ittiwtchan " ( ce qui se mange ).
On dispose pourtant d'un mot, c'est " amtchu ".
Il est vrai que " amtchu " est plutôt utilisé pour désigner le manger ( ou la nourriture ).
Mais étant dérivé du verbe " itcha " ( être mangé, se faire manger ) et vue sa morphologie,
le mot " amtchu " devrait pouvoir signifier comestible ( ce qui se mange ).
[ Edité par Gafay le 8/2/2005 20:30 ]
FRUITS
pastèque = dlah
melon = lmeune / lmhaya (lmeune abeldi)
figue berbère = taknarite
figue = tazarte
raisin = adéle
poire = tifirasse
j'ai l'impresion que le vocabulaire des druits chez nous est énixistant, la plupart des mots viennent des autres langues...
LOUZIMIMENE
09/02/2005, 10h11
Salam,
Toujours au sujet de 'comestible", c'est vrai qu'il existe beaucoup de mots dérivés du verbe "che=manger", comme "amtchu"=nourriture.
Mais, il existe aussi "timtchite" qui est le nom d'un virus qui divore la laine.
Concernant les noms des fruits, le fait qu'il n'existe pas des noms pour certains fruits est dû au fait que beaucoup de fruits existant actuellement sont originaires d'autres pays ou régions, comme la banane et tous les fruits exotiques (régions humides).
Mais, les fruits originaires des régions berbères ont tous des noms originaires.
assafulho
09/02/2005, 10h56
azul,
taznbuh't = citron
tafirazt = poire
ad'il = raisin
figue de barbarie=taknarit
figue = tazart
Quelqu'un pourrai me dire comment on dit pomme en tamazight ( bien sur talpoumte ne compte pas :-D )
et aussi connaissait vous le mot takida ( c'est un fruit )
istimintanoout
09/02/2005, 19h31
Lahcen a écrit*:
Quelqu'un pourrai me dire comment on dit pomme en tamazight ( bien sur talpoumte ne compte pas :-D )
et aussi connaissait vous le mot takida ( c'est un fruit )
chez moi on dit tatefaihte !
pour koi tu dit talpoumte! :-D
tachichawt
09/02/2005, 19h50
salam ou3likoum
nous aussi on dit tatafaht mais je pense que ca viens de l'arabe "toufah"
et en chleuh c "talahloute" je crois...
;-)
LOUZIMIMENE
09/02/2005, 19h53
Lahcen a écrit*:
Quelqu'un pourrai me dire comment on dit pomme en tamazight ( bien sur talpoumte ne compte pas :-D )
et aussi connaissait vous le mot takida ( c'est un fruit )[/quote]
Salam,
-La pomme=tatfahte.
-Takida = le carobe, ce n'est pas un fruit, on l'tilise dans les cosmétiques et les médicaments
Quelqu'un pourrai me dire comment on dit pomme en tamazight (bien sur talpoumte ne compte pas)
:-o je suis un peu surprise par ta question, pourtant tu n'es pas nouveau sur le site 8-) :-D
on dit tatfahte aussi pour la pomme et tikida si c'est l'espèce de gouse marron dont tu parles (chez nous on dit tikida) et bien il s'agit très probablement du caroube, un fruit au goût chocolat, dont on se sert d'ailleurs comme substitut pour la fabrication de chocolats...c'est très bon en tout cas :-D
[ Edité par akika le 9/2/2005 20:31 ]
akika a écrit*:
:-o je suis un peu surprise par ta question, pourtant tu n'es pas nouveau sur le site 8-) :-D
on dit tatfahte aussi pour la pomme
justement
talpomte vient de pomme en francais
et tatfahte vient de toufah en arabe
moi ce que je cherche c'est le nom Amazigh donner a ce fruit.
pour la pomme, c'est tafirasste !!! voire meme talbouhouide !! :-D
tachichawt
09/02/2005, 21h17
chez nous
tifirass et bou3wid = poire
oui autant pour moi !!!! :-D ben on relance alors !
Ouarzazatnar
09/02/2005, 23h03
Chez nous à Ouarzazate "Tafrought"="Le palmier"
"Talat"="le gouffre d'une colline".
"Taneut"="Le puit"
assafulho
10/02/2005, 11h26
azul,
afrux = garçon
tafruxt =fille
tagjift =palmier
sing: anu= le puit pl: una= les puits
agwd'i ( tagwd'it) = trou
LOUZIMIMENE
10/02/2005, 11h41
Salam,
La pomme est parmi les fruits qui ne sont pas originaire du Maroc, ca vient de l'Europe, c'est pour celà que vous pouvez pas trouver son nom an amazighe.
Tafirasste c'est la poire.
tachichawt
10/02/2005, 12h28
salam ou3likoum a tous asougass ambark...
pour la pomme j'ai demandé a ma mére et elle m'a confirmé que c "talhloute" en tachlhiyte ...
si nn pour
fille nous on dit "tarbate"
garçon=arba
puit=taneut, tuna=puits
tafroukht= palmier
trou=ighissi
;-)
tachichawt a écrit*:
salam ou3likoum a tous asougass ambark...
pour la pomme j'ai demandé a ma mére et elle m'a confirmé que c "talhloute" en tachlhiyte ...
si nn pour
fille nous on dit "tarbate"
garçon=arba
puit=taneut, tuna=puits
tafroukht= palmier
trou=ighissi
;-)
juste une petite remarque :
Anu = puit , mais quand c'est pas trop profond on dit tanute!! :-D
sinon:
La porte?
la fenetre?
:-D
tachichawt
10/02/2005, 12h37
ben chez moi on dit tanut est c comme meme 40m..
et pr la porte c tifloute
fenetre: talkiwte
:-D
Gomintanout
10/02/2005, 12h38
sinon:
La porte?
la fenetre?
:-D
la porte = l'bab "ou tagorte"
la fenétre= chérjéme..
LOUZIMIMENE
10/02/2005, 12h40
tachichawt a écrit*:
salam ou3likoum a tous asougass ambark...
pour la pomme j'ai demandé a ma mére et elle m'a confirmé que c "talhloute" en tachlhiyte ...
si nn pour
fille nous on dit "tarbate"
garçon=arba
puit=taneut, tuna=puits
tafroukht= palmier
trou=ighissi
;-)
Salam,
Ben, tiens j'ai jamais entendu "talhloute", mais puisqu'on connait pas pour le moment un mot amazigh pour la pomme, on va garder celui-là et ce, sachant que tous les fruits sont sucrés, c'est ca la sgnification en arabe du mot "hlou"="sucré".
Oui, effectivement il ya des diffrences concernant certains mots d'une région à une autre, comme c'est le cas de :
-Tafrokhte = fille dans la région occidentale du souss et palmier chez les chleuhs du sud est, la région de ouarzazate.
-femme =Tamgharte , mais il ya aussi ceux qui disent tamtote.
-maison = Tigmi chez certains et Tadarte chez les autres.
Mais, dans le projet de standardisation de l'amazighe par l'équipe de chercheurs de l'IRCAM, toutes ces différences seront transformées en synonymes pour un seul mot originale.
toujours pas trop trouvé de mot équivalent talhoute vient de de l'arabe ( rantab3a lbhimt araskerf :-D )
sinon pour porte c'est bien agor féminin de tagorte et la fenetre c'est alkow ( une petite fenetre == talkwote)
ps: dsl pour la transcription je suis mauvais je sais :-D
Ouarzazatnar
10/02/2005, 22h23
par Gomintanout
la porte = l'bab "ou tagorte"
la fenétre= chérjéme..
________________________________________
salam,
"l'bab" et "cherjeme" ce n'est plus du chleuh mais de l'arabe. attention il ne faut pas confondre... :-D :-D :-D :-D
AZUL.
tamghart = héroine ( femme)
tigmmi = maison (la)
agiT'un = tente
taddart = palais
sarag ou asarag = parc / road
tafruxt / taH'cmiyt = fille
tarbat ou tamT'T'uT'T' = femme ou mére de familles
ighisi / tighisit = fente
taggurt = porte
aggur = portail
ra ntccukku = ra ntabàa
ccrJem au plu: ccraJem = fenétre
anzlla = fenétré / oeil de boeuf /ajourée, ---------- TAZNAGHT = ENTREPRENANTE--------------------
LOUZIMIMENE
11/02/2005, 09h40
Salam,
- La fenêtre = Asksle, et une petite fenêtre s'appèle Alkow.
- La porte de la maison = Tagurte ou Tifliwte.
- Seuil de la maison = Amnare.
qlq peut repondre cette question, ca serai gentil:
Je voulais vous demander si possible, quelle est la significatin du mot " Tiggureg" que l'on retrouve dans le poeme de Moh and uYidir At Amran : Kker a Mmi-s n Umazigh. Quand il dit :
" A lbaz n tiggureg yufgen " ... qu'est ce que tiggureg ?
oltidaouzdoute
11/02/2005, 10h23
salam
ce mot ne me dis rien, mais est-ce qu'il ne sagit pas plutot de " albaz n'tigg ureg ufgen " ?
si on separe "tigg" et "ureg" c'est pas pareil ?
Beach-club93
11/02/2005, 10h38
Téchichite Narlom = Panier de pain
azul flawn
quelqu'un peut -il me donner la traduction du mot "aslal"??? :-? ( pas le comique..... :-P :-P :-D )
merci ;-)
oltidaouzdoute
11/02/2005, 11h52
salam
j'vais essayer mais bon...
"aslal" c'est un filet d'une matière par exemple "aslal n'tament" quand tu verse cette tament entre "taker3éit" et "tajbanéit" il y a ce fameux "aslal"!
mais en verité je suis pas sûr ... :roll: :roll:
Ouarzazatnar
11/02/2005, 12h43
Le Faucon chez nous à Ouarzazate c "Tamda".
Le renard=baghran
Cygogne=Asswo
Canard=Tafouleust n'wamane
Isli=Rocher
Hmaytouch
11/02/2005, 13h07
Tamila je pense que c'est la colombe ... quand à Tal3yut c'est l'alouette.
LOUZIMIMENE
11/02/2005, 18h01
Salam,
Tamila = tourtorelle.
Colombe = tatbirt tomlilte.
azul.
aslal = nectar-------------------------------------
tatbirt a écrit*:
azul flawn
quelqu'un peut -il me donner la traduction du mot "aslal"??? :-? ( pas le comique..... :-P :-P :-D )
merci ;-)
<